Paroles et traduction Stephen Sondheim - It's A Hit!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He's
only
a
boy.
Он
всего
лишь
мальчишка.
Why
do
I
think
he
loves
me?
Почему
я
думаю,
что
он
любит
меня?
Maybe
he
loves
what
I
can
do
for
him.
Может,
он
любит
то,
что
я
могу
для
него
сделать.
Maybe
he
thinks
that
I'll
come
through
for
him.
Может,
он
думает,
что
я
всегда
ему
помогу.
Maybe
the
moon
is
cheese.
Может,
луна
— это
сыр.
And
yet
maybe,
maybe,
something
real
is
happening
here.
И
все
же,
может
быть,
может
быть,
здесь
происходит
что-то
настоящее.
But
baby,
you're
a
baby.
Но,
малыш,
ты
всего
лишь
малыш.
And
the
man
I'm
married
to
needs
me
near.
А
мужчина,
за
которого
я
замужем,
нуждается
во
мне
рядом.
Okay,
the
moon
is
cheese.
Ладно,
пусть
луна
— это
сыр.
And
I
love
the
guy
I
shouldn't.
И
я
люблю
того,
кого
не
должна.
And
I
don't
the
one
I
should.
А
того,
кого
должна,
— нет.
Ah
but
love
is
blind
and
I
go
for
the
kind
that
I
finally
find
is
no
good.
Ах,
но
любовь
слепа,
и
я
западаю
на
тех,
кто
в
итоге
оказывается
никудышным.
It
started
out
like
a
song.
Всё
началось,
как
песня.
It
started
quiet
and
slow,
with
no
surprise.
Всё
началось
тихо
и
медленно,
без
сюрпризов.
And
then
one
morning
I
woke
to
realize.
А
потом
однажды
утром
я
проснулась
и
поняла:
We
had
a
good
thing
going.
У
нас
всё
было
хорошо.
It's
not
that
nothing
went
wrong...
*applause*
Не
то
чтобы
всё
шло
гладко...
*аплодисменты*
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.