Paroles et traduction Stephen Stills - Word Game - Live at Berkeley 1971
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Word Game - Live at Berkeley 1971
Игра слов - Концерт в Беркли 1971
Would
knock
a
man
down
Сбил
бы
ты
с
ног
мужчину,
If
you
don't
like
the
cut
of
his
clothes?
Если
тебе
не
нравится,
как
он
одет?
Would
you
put
a
man
away
Ты
бы
упрятал
его
подальше,
If
you
don't
want
to
hear
what
he
knows?
Если
не
хочешь
слышать,
что
он
знает?
Well,
it's
happening
right
here
Что
ж,
это
происходит
прямо
здесь,
People
dying
of
fear
by
the
droves
Люди
тысячами
умирают
от
страха.
You
can
feel
it
as
it's
rumblin'
Ты
чувствуешь,
как
это
грохочет,
Let
emotions
keep
a-tumblin'
Позволь
эмоциям
бурлить,
And
then
the
cities
start
to
crumblin'
И
тогда
города
начнут
рушиться,
Mostly
empty
bellies
grumblin',
here
we
go
В
основном,
пустые
желудки
урчат,
вот
мы
и
начинаем.
It's
incredibly
sick
Это
невероятно
тошно,
You
can
feel
it
as
across
the
land,
it
flows
Ты
чувствуешь,
как
это
течет
по
всей
стране,
Prejudice
is
slick
Предубеждение
коварно,
When
it's
a
word
game,
it
festers
and
grows
Когда
это
игра
слов,
оно
гноится
и
растет.
Better
move
along
quick
Лучше
двигайся
быстрее,
It
furthers
one
to
have
somewhere
to
go
Хорошо
бы
иметь,
куда
идти.
And
I
know
most
of
you
И
я
знаю,
что
большинство
из
вас
Either
don't
believe
it's
true
Либо
не
верят,
что
это
правда,
Or
else
you
don't
know
what
to
do
Либо
не
знают,
что
делать,
Or
maybe
I'm
singing
about
you,
who
knows?
А
может,
я
пою
о
тебе,
кто
знает?
People
see
somebody
different
Люди
видят
кого-то
непохожего,
Fear
is
the
first
reaction
shown
Страх
- это
первая
реакция,
Then
they
think
they've
got
him
licked
Потом
они
думают,
что
победили
его,
The
barbaric
hunt
begins
Варварская
охота
начинается,
And
they
move
in
slow
И
они
медленно
приближаются,
A
human
spirit
is
devoured
Человеческий
дух
растерзан,
The
remains
left
to
carrion
crow
Останки
оставлены
воронью.
But
I
was
told
that
life
is
change
Но
мне
говорили,
что
жизнь
- это
перемены,
And
yet
history
remains
И
все
же
история
повторяется.
Does
it
always
stay
the
same?
Неужели
все
остается
по-прежнему?
Or
do
we
shrug
it
off
and
say
only
God
knows?
Или
мы
пожимаем
плечами
и
говорим,
что
только
Богу
известно?
By
and
by,
somebody
usually
goes
Мало-помалу
кто-нибудь
обычно
идет
Down
to
the
ghetto,
try
and
help
В
гетто,
пытается
помочь,
But
they
don't
know
why
folks
treat
them
cold
Но
они
не
понимают,
почему
люди
относятся
к
ним
холодно,
And
the
rich
keep
getting
richer
А
богатые
становятся
еще
богаче,
But
they
just
keep
on
getting
old
Но
они
просто
продолжают
стареть.
You
see,
one
must
have
a
mission
Видишь
ли,
нужно
иметь
цель,
In
order
to
be
a
good
Christian
Чтобы
быть
хорошим
христианином.
If
you
don't,
you
will
be
missing
high
mass
Если
у
тебя
ее
нет,
ты
пропустишь
торжественную
мессу
Or
the
evening
show
Или
вечернее
шоу.
And
the
well
fed
masters
reap
the
harvests
И
сытые
хозяева
собирают
урожай
Of
the
polluted
seeds
they've
sown
С
отравленных
семян,
что
посеяли,
Smug
and
self-righteous
Самодовольные
и
лицемерные,
They
bitch
about
people
they
own
Они
жалуются
на
людей,
которыми
владеют,
And
you
can't
prove
them
wrong
И
ты
не
можешь
доказать,
что
они
не
правы,
They're
so
goddamn
sure
they
know
Они
так
чертовски
уверены,
что
знают.
I
have
seen
these
things
Я
видел
все
это
With
my
very
own
eyes
Своими
собственными
глазами
And
defended
my
battered
soul
И
защищал
свою
израненную
душу.
It
must
be
too
tough
to
die
Должно
быть,
слишком
трудно
умереть.
American
propaganda,
South
African
lies
Американская
пропаганда,
южноафриканская
ложь
Will
not
force
me
to
take
up
arms
Не
заставят
меня
взяться
за
оружие,
That's
my
enemies'
pride
Это
гордость
моих
врагов.
And
I
won't
fight
by
his
rules
И
я
не
буду
играть
по
его
правилам,
That's
foolishness
besides
Это
глупо,
к
тому
же,
His
ignorance
is
gonna
do
him
in
Его
невежество
его
и
погубит,
And
nobody's
gonna
cry
И
никто
не
будет
плакать.
Because
his
children
Потому
что
его
дети,
They
are
growing
up
and
plainly
tired
Они
растут
и
им
явно
надоело
Of
putting
up
with
bigots
and
their
silver
cups
Мириться
с
ханжами
и
их
серебряными
чашами.
They're
fed
up,
they
might
throw
up
on
you,
alright
Они
сыты
по
горло,
их
может
стошнить
от
вас,
вот
так.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen A Stills
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.