Stephen Stills - Word Game - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stephen Stills - Word Game




Word Game
Игра слов
Would you knock a man down if you don't like the cut of his clothes?
Сбил бы ты с ног человека, если тебе не нравится, как он одет?
Could you put a man away if you don't want to hear what he knows?
Упрятал бы ты человека подальше, если не хочешь слышать, что он знает?
Well, it's happening right here, people dying of fear by the droves
Ну, это происходит прямо здесь, люди умирают от страха толпами,
And I know most of you either don't believe it's true
И я знаю, что большинство из вас либо не верит, что это правда,
Or else you don't know what to do or maybe I'm singing about you
Либо не знает, что делать, а может, я пою о тебе.
Who knows?
Кто знает?
It's incredibly sick, you can feel it as across the land it flows
Это невероятно тошнотворно, ты чувствуешь, как это распространяется по всей земле,
Prejudice is slick, when it's a word game it festers and grows
Предрассудки коварны, когда это игра слов, они гноятся и разрастаются.
Move along quick, it furthers one to have somewhere to go
Двигайся дальше быстро, ведь так важно иметь, куда идти.
You can feel it as it's rumblin', let emotions keep a-tumblin'
Ты чувствуешь, как это грохочет, позволяя эмоциям бушевать,
Then as cities start to crumblin', mostly empty bellies grumblin'
Затем, когда города начинают рушиться, в основном пустые животы урчат,
Here we go
Вот и мы.
People see somebody different, fear is the first reaction shown
Люди видят кого-то непохожего, страх это первая реакция,
Then they think they've got him licked, the barbaric hunt begins
Затем они думают, что победили его, начинается варварская охота,
And they move in slow
И они медленно приближаются.
A human spirit is devoured, the remains left to carrion crow
Человеческий дух растерзан, останки оставлены воронью,
I was told that life is change and yet history remains
Мне говорили, что жизнь это перемены, и всё же история повторяется.
Does it always stay the same?
Всегда ли всё остается по-прежнему?
Do we shrug it off and say, "Only God knows"?
Неужели мы просто пожмём плечами и скажем: "Одному Богу известно"?
By and by, somebody usually goes
Время от времени кто-нибудь обычно отправляется
Down to the ghetto, try and help
В гетто, чтобы попытаться помочь,
But they don't know why folks treat them cold
Но они не понимают, почему люди относятся к ним холодно,
And the rich keep getting richer
А богатые становятся богаче,
And the rest of us just keep getting old
А остальные из нас просто стареют.
You see, one must have a mission in order to be a good Christian
Понимаешь, нужно иметь предназначение, чтобы быть хорошим христианином.
If you don't, you will be missing High Mass or the evening show
Если у тебя его нет, ты пропустишь торжественную мессу или вечернее представление,
And the well fed masters reap the harvests
И сытые хозяева пожинают урожай
Of the polluted seeds they've sown
Из загрязненных семян, что посеяли.
Smug and self-righteous, they bitch about people they own
Самодовольные и лицемерные, они жалуются на людей, которыми владеют,
And you can't prove them wrong
И ты не можешь доказать, что они неправы,
They're so God damn sure they know
Они чертовски уверены, что знают.
I have seen these things with my very own eyes
Я видел всё это своими собственными глазами
And defended my battered soul, it must be too tough to die
И защищал свою израненную душу, должно быть, она слишком крепка, чтобы умереть.
American propaganda, South African lies
Американская пропаганда, южноафриканская ложь
Will not force me to take up arms, that's my enemies' pride
Не заставят меня взяться за оружие, это гордость моих врагов.
And I won't fight by his rules, that's foolishness besides
И я не буду играть по его правилам, это глупо,
His ignorance is gonna do him in and nobody's gonna cry
Его невежество погубит его, и никто не заплачет,
Because his children they are growing up
Потому что его дети растут
And plainly tired of putting up with bigots and their silver cups
И им просто надоело мириться с ханжами и их серебряными чашами.
They're fed up, they might throw up on you, alright
Они сыты по горло, их может стошнить от вас, вот так.





Writer(s): Stephen A Stills


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.