Stephen Wilson Jr. - All the Wars from Now On - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stephen Wilson Jr. - All the Wars from Now On




All the Wars from Now On
Все войны отныне
Hey, Bill, hey, Don, hey, Roger, hey, Ron
Эй, Билл, эй, Дон, эй, Роджер, эй, Рон,
Four Purple Hearts full of war stories and local-diner black coffee
Четыре Пурпурных Сердца, полные военных историй, и черный кофе в местной закусочной.
They laugh, act a fool, talk some trash, shoot the bull
Они смеются, валяют дурака, болтают всякую чушь, травят байки,
But they're sweet as a slice of chess pie with shrapnel still in their bodies
Но они милы, как кусочек шахматного пирога, с осколками, всё ещё застрявшими в их телах.
I couldn't help but sit there
Я не мог не сидеть там
And watch 'em go about
И наблюдать за ними,
That's when it hit me
И тут меня осенило:
They got it figured out
Они всё поняли.
All the wars from now on should be fought by old men
Все войны отныне должны вестись стариками,
Who are old enough to know better now
Которые достаточно стары, чтобы быть умнее,
Knowin' better than back then
Умнее, чем тогда,
They'd set their weapons on the ground
Они бы сложили оружие на землю
And crack a couple cold beers
И открыли бы пару бутылок холодного пива.
Share Polaroids of their grandkids
Поделились бы фотографиями своих внуков,
Let the black powder smoke clear
Дали бы дыму черного пороха рассеяться,
They'd play cards and shake hands
Они бы играли в карты и пожимали друг другу руки,
Make some new friends
Завели бы новых друзей.
All the wars from now on should be fought by old men
Все войны отныне должны вестись стариками.
Yeah, don't they usually send some poor mother's son?
Да, разве они обычно не посылают какого-нибудь бедного сына своей матери?
Youth is wasted on the young
Молодость тратится впустую на молодых.
Recruit 'em right outta high school, hell, they won't know any better
Вербуют их прямо из старшей школы, черт возьми, они же ничего не понимают.
They'll fight, yeah, they'll die
Они будут сражаться, да, они будут умирать,
And their hometowns will cry
А их родные города будут плакать,
And all that's left is some emptiness, and a shaky handwritten letter
И всё, что останется, это пустота и дрожащее рукописное письмо.
And it's been that way forever
И так было всегда.
All the wars from now on should be fought by old men
Все войны отныне должны вестись стариками,
Who are old enough to know better now
Которые достаточно стары, чтобы быть умнее,
Knowin' better than back then
Умнее, чем тогда,
They'd set their weapons on the ground
Они бы сложили оружие на землю
And crack a couple cold beers
И открыли бы пару бутылок холодного пива.
Share Polaroids of their grandkids
Поделились бы фотографиями своих внуков,
Let the black powder smoke clear
Дали бы дыму черного пороха рассеяться,
They'd play cards and shake hands
Они бы играли в карты и пожимали друг другу руки,
Make some new friends
Завели бы новых друзей.
All the wars from now on should be fought by old men
Все войны отныне должны вестись стариками.
There'd be peace on Earth every day
На Земле каждый день был бы мир.
Hey, ain't they the ones that usually start 'em anyway?
Эй, разве не они обычно их начинают?
All the wars from now on should be fought by old men
Все войны отныне должны вестись стариками,
Who are old enough to know better now
Которые достаточно стары, чтобы быть умнее,
Knowin' better than back then
Умнее, чем тогда,
They'd set their weapons on the ground
Они бы сложили оружие на землю
And crack a couple cold beers
И открыли бы пару бутылок холодного пива.
Share Polaroids of their grandkids
Поделились бы фотографиями своих внуков,
Let the black powder smoke clear
Дали бы дыму черного пороха рассеяться,
They'd play cards and shake hands
Они бы играли в карты и пожимали друг другу руки,
Make some new friends
Завели бы новых друзей.
All the wars from now on
Все войны отныне
All the wars from now on
Все войны отныне
(Hello, Ben, it is Monday)
(Привет, Бен, сегодня понедельник)
(Almost 11 a.m. and the world is on fire)
(Почти 11 утра, и мир в огне)
(Wake up, Ben, wake, wake up, wake up)
(Проснись, Бен, проснись, проснись, проснись)





Writer(s): Stephen Lloyd Jr. Wilson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.