Paroles et traduction Stephen feat. Talib Kweli & KillaGraham - Crossfire, Pt. II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walk
by
her
in
the
path
of
righteousness
Пройди
мимо
нее
по
пути
праведности.
I
walk
higher,
toss
liars
Я
поднимаюсь
выше,
бросаю
лжецов.
In
the
pit
of
hell,
caught
in
the
crossfire
В
адской
яме,
под
перекрестным
огнем.
Caught
fire,
from
the
big
guns,
these
is
not
revolvers
Загорелись,
из
больших
пушек,
это
не
револьверы.
Violence
only
creates
confusion,
it
ain't
a
problem
solver
Насилие
только
создает
путаницу,
это
не
решение
проблем.
Let's
go,
my
skin
is
my
dress
code
Поехали,
моя
кожа-мой
дресс-код.
Just
know,
I
need
a
personal
Jesus
Просто
знай,
мне
нужен
личный
Иисус.
I'm
in
Depeche
Mode
Я
в
режиме
депеша.
My
best
show
is
when
the
bullets
hit
the
flesh
slow
Мое
лучшее
шоу-когда
пули
медленно
бьют
по
плоти.
This
ain't
a
movie,
dog,
you
know
it
when
your
chest
explodes
Это
не
кино,
пес,
ты
знаешь
это,
когда
твоя
грудь
взрывается.
I'd
trade
my
luck
to
know
Я
бы
променял
свою
удачу
на
то,
чтобы
знать.
Why
he's
caught
in
the
crossfire
Почему
он
попал
под
перекрестный
огонь?
And
I'm
here
wakin'
up
И
я
здесь,
просыпаюсь.
To
the
sun
and
the
sound
of
birds
К
Солнцу
и
звуку
птиц.
Society's
anxiety
Тревога
общества.
Deprived
of
all
that
we're
blessed
with
Лишены
всего,
чем
мы
благословлены.
We
just
can't
get
enough,
no
Мы
просто
не
можем
насытиться,
нет.
99
Problems,
Sean
Michael
Carter
99
Проблем,
Шон
Майкл
Картер.
Can
find
ayala
trying
to
fix
my
life
like
Evelyn
Lazana
Я
могу
найти
Айалу,
пытающуюся
исправить
свою
жизнь,
как
Эвелин
Лазана.
Night
marauders,
12
hour
cigars
like
godfathers
Ночные
мародеры,
12-часовые
сигары,
как
крестные
отцы.
Starving
artist
trying
to
get
some
cut
like
the
hardest
barbers
Голодающий
художник
пытается
получить
порез,
как
самые
трудные
парикмахеры.
Blunt
culture,
what
I
talk
is
dead
coming
from
vultures
Тупая
культура,
то,
что
я
говорю,
мертво,
исходит
от
стервятников.
I
promise
I
didn't
choose
to
be
a
martyr,
my
enemies'
focus
Обещаю,
я
не
выбирал
быть
мучеником,
в
центре
внимания
моих
врагов.
My
heart
seems
to
be
the
target
if
you
ain't
notice
Мое
сердце
кажется
мишенью,
если
ты
не
замечаешь.
These
guns
are
still
our
youth,
its
stolen
moments
Эти
пистолеты
все
еще
наша
молодость,
это
украденные
моменты,
I'd
trade
my
luck
to
know
я
бы
обменял
свою
удачу,
чтобы
знать.
Why
he's
caught
in
the
crossfire
Почему
он
попал
под
перекрестный
огонь?
And
I'm
here
wakin'
up
И
я
здесь,
просыпаюсь.
To
the
sun
and
the
sound
of
birds
К
Солнцу
и
звуку
птиц.
Society's
anxiety
Тревога
общества.
Deprived
of
all
that
we're
blessed
with
Лишены
всего,
чем
мы
благословлены.
We
just
can't
get
enough,
no
Мы
просто
не
можем
насытиться,
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GRAHAM ANDREW MURON, STEPHEN MICHAEL SWARTZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.