Stereo Luchs - Ziitreis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stereo Luchs - Ziitreis




Ziitreis
Time Travel
Hm yeah-ey
Hm yeah-ey
D'Summer werded chürzer und d'Kater hebed länger ane
The summers are getting shorter, and the hangovers last longer
Jungs machet Nachwuchs, studiert Baby name
Guys are making babies, studying baby names
Schiebed Chinderwage, anderi ladet Tinder abe
Pushing strollers, others are downloading Tinder
Ich mach mis Ding, hole es Guiness usem Inderlade
I do my thing, grab a Guinness from the corner store
Stadt die glich nume d'Hüser sind höcher worde
The city's the same, only the buildings have gotten taller
Us bsitzer WGs wird schöner wohne
From shared apartments to nicer living spaces
Brochni Herze im Gepäck, d'Rucksäck grösser worde
Broken hearts in our luggage, backpacks have gotten bigger
Erinnerige fülled Kiste uf em Estrichbode
Memories fill boxes on the attic floor
Die erste Küss und Güffs sind scho chli länger her
The first kisses and hugs were a while ago
Scho chli länger her, ey
A while ago, ey
Aber d'Süess sind gspeicheret für immer
But the sweetness is stored forever
Es cha der keine näh, nei
No one can take that away, no
Und ich weiss es git es keis Ding namens Ziitreis, oh gosh ey
And I know there's no such thing as time travel, oh gosh ey
Ich denke gern zrugg würdi ned welle
I like to think back, wouldn't want to go back
Es isch als ob nume würsch vo frühner verzelle
It's as if I'm just telling stories of the past
Und ich weiss es git es keis Ding namens Ziitreis, oh gosh ey
And I know there's no such thing as time travel, oh gosh ey
Ich denke gern zrugg würdi ned welle
I like to think back, wouldn't want to go back
Es git no gnueg z'mache zum de spöter z'verzelle
There's still enough to do to tell about later
Drülle Tape zrugg zu de Spange am Zahn
Rewinding the tape back to braces on teeth
Zu de Brief under de Bank, a d'Sandchaste Love
To letters under the bench, to sandbox love
Zum Paffe nach de Klass 4 Franke es Pack
To smoking after class, 4 francs a pack
Und mit em 32er abe i stadt, yeah
And down to the city on the 32 bus, yeah
D'Welt isch eus, damals Standartprogramm
The world was ours, standard program back then
Jetzt leeri es Glas us will es paar sind scho gange vo da
Now I empty a glass because a few have already gone
Ich bin no ume und gibe danke für das
I'm still around and I'm thankful for that
Und wenni hei chume mit de Sunne denn wirdeds halt es paar Dafalgan
And if I come home with the sun, then it'll just be a few Dafalgans
Die erste Küss und Güffs sind scho chli länger her
The first kisses and hugs were a while ago
Scho chli länger her, ey
A while ago, ey
Aber d'Süess sind gspeicheret für immer
But the sweetness is stored forever
Es cha der keine näh, nei
No one can take that away, no
Und ich weiss es git es keis Ding namens Ziitreis, oh gosh ey
And I know there's no such thing as time travel, oh gosh ey
Ich denke gern zrugg würdi ned welle
I like to think back, wouldn't want to go back
Es isch als ob nume würsch vo frühner verzelle
It's as if I'm just telling stories of the past
Und ich weiss es git es keis Ding namens Ziitreis, oh gosh ey
And I know there's no such thing as time travel, oh gosh ey
Ich denke gern zrugg würdi ned welle
I like to think back, wouldn't want to go back
Es git no gnueg z'mache zum de spöter z'verzelle
There's still enough to do to tell about later
Und mier hend villes gseh
And we've seen a lot
Aber es wartet no villes meh, mh mh
But there's still so much more waiting, mh mh
Es langt villicht zum Millionär
It might be enough to become a millionaire
Aber immer no bis ans Meer, hey
But still enough to reach the sea, hey
Die erste Küss und Güffs sind scho chli länger her
The first kisses and hugs were a while ago
Scho chli länger her, ey
A while ago, ey
Aber d'Süess sind gspeicheret für immer
But the sweetness is stored forever
Es cha der keine näh, nei
No one can take that away, no
Und ich weiss es git es keis Ding namens Ziitreis, oh gosh, ey
And I know there's no such thing as time travel, oh gosh, ey
Ich denke gern zrugg würdi ned welle
I like to think back, wouldn't want to go back
Es isch als ob nume würsch vo frühner verzelle
It's as if I'm just telling stories of the past
Und ich weiss es git es keis Ding namens Ziitreis, oh gosh, ey
And I know there's no such thing as time travel, oh gosh, ey
Ich denke gern zrugg würdi ned welle
I like to think back, wouldn't want to go back
Es git no gnueg z'mache zum de spöter z'verzelle
There's still enough to do to tell about later
Und ich weiss, he he he he-eh
And I know, he he he he-eh
Es git es keis Ding, nei nei
There's no such thing, no no
Ich weiss, eh eh eh eh-eh
I know, eh eh eh eh-eh





Writer(s): Christian Meyerholz, Christoph Erkes, Dennis Furrer, Silvio Brunner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.