Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
je
marche
dans
la
rue
Wenn
ich
auf
der
Straße
gehe
On
me
montre
du
doigt
Zeigt
man
mit
dem
Finger
auf
mich
Comme
si
j'étais
tout
nu
Als
ob
ich
ganz
nackt
wäre
C'est
sür
on
ne
m'aime
pas
Sicherlich
mag
man
mich
nicht
Je
m'en
fous
Ist
mir
egal
Alors
la
vraiment
je
m'en
fous
Also
wirklich,
das
ist
mir
egal
Je
m'en
fous
Ist
mir
egal
Et
de
plus
Je
m'en
contrefous
Und
außerdem
ist
es
mir
scheißegal
Des
sales
gamins
rigolent.
Dreckige
Gören
lachen.
Comme
si
j'étais
un
clown.
Als
ob
ich
ein
Clown
wäre.
Une
vieille
bique
me
pique
Eine
alte
Ziege
sticht
mich
Avec
son
pébroc
Mit
ihrem
Regenschirm
Dans
leur
bagnole
des
connes
In
ihrer
Karre,
die
Blöden
Appuient
sur
leur
klaxon
Drücken
auf
ihre
Hupe
Elles
me
trouvent
moche
Sie
finden
mich
hässlich
Et
critiquent
ma
moustache
Und
kritisieren
meinen
Schnurrbart
Duchnoque
fait
la
grimace
Der
Spießer
schneidet
eine
Grimasse
Trouve
mes
fringues
dégueulasses
Findet
meine
Klamotten
widerlich
Déteste
ma
différence
Hasst
meine
Andersartigkeit
Et
mon
indifférence
Und
meine
Gleichgültigkeit
Je
m'en
fous
Ist
mir
egal
Alors
la,
vraiment
je
m'en
fous
Also
wirklich,
das
ist
mir
egal
D'ailleurs,
ils
ont
raison.
Außerdem
haben
sie
recht.
Je
suis
fou!
fou!
fou!
fou!
fou!
fou!
fou!
Ich
bin
verrückt!
verrückt!
verrückt!
verrückt!
verrückt!
verrückt!
verrückt!
Je
m'en
fous
Ist
mir
egal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): friedrich von finsterwalde, françoise cactus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.