Stereoact - Ich hab geträumt von dir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stereoact - Ich hab geträumt von dir




Ich hab geträumt von dir
I Dreamed of You
Ich hab' geträumt von dir
I dreamed of you
Ich seh' dich vor mir stehen, ich seh' dich fragend an
I see you standing before me, I see you looking at me questioningly
Und ich merke schon es fängt schon wieder an
And I already notice it's starting again
Es darf nicht sein, ich lass es nicht geschehen
It can't be, I won't let it happen
Ich bin ein cooler Typ, na ja, ein richtiger Mann
I'm a cool guy, well, a real man
Und ich packe es weg, so merkt man mir nichts an
And I push it away, so you don't notice anything
Gefühle dieser Art sind nichts als Schwächen
Feelings of this kind are nothing but weaknesses
Es ist schon spät und dann sagst du
It's already late and then you say
"Tschüss, ich muss jetzt gehen"
"Bye, I have to go now"
Wieder seh' ich meine Chance durch die Lappen gehen
Again I see my chance slip away
Ich hab' gеträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
I dreamed of you (I dreamed of you)
Und wieder durchgеmacht
And went through it all again
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Now my stomach is rebelling, because I have to tell you something
Und ich hab Angst, dass du lachst
And I'm afraid you'll laugh
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
I dreamed of you (I dreamed of you)
Jetzt bin ich aufgewacht
Now I'm awake
Und trau mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
And I don't dare ask, because you could say
Dass dir das total nicht passt
That it doesn't suit you at all
Ich hab' geträumt von dir
I dreamed of you
Ich habe eine Problem: wie sag ich's meinem Kind?
I have a problem: how do I tell my child?
Wie kann ich dir erklären, dass wir ein Traumpaar sind
How can I explain to you that we are a dream couple
Vielleicht wärst du bei sowas andrer Meinung
Maybe you would have a different opinion on something like this
Ich fliege viel zu hoch, ich bin zu nah am Licht
I'm flying too high, I'm too close to the light
Ich brauch 'ne Landebahn, doch die ist nicht in Sicht
I need a runway, but it's not in sight
Ich bin total verliebt und muss doch schreien
I'm totally in love and I have to scream
Viel zu spät und immer wieder
Too late and again and again
Lass ich dich dann gehen
I let you go then
Ich kann sowas nicht sagen
I can't say such a thing
Kannst du mich nicht verstehen?
Can't you understand me?
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
I dreamed of you (I dreamed of you)
Und wieder durchgemacht
And went through it all again
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Now my stomach is rebelling, because I have to tell you something
Ich hab Angst, dass du lachst
I'm afraid you'll laugh
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
I dreamed of you (I dreamed of you)
Jetzt bin ich aufgewacht
Now I'm awake
Und trau mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
And I don't dare ask, because you could say
Dass dir das total nicht passt
That it doesn't suit you at all
Und jede Nacht der gleiche Traum
And every night the same dream
Ich seh' dich vor mir stehen
I see you standing before me
Du lachst und sagst dann leis zu mir
You laugh and then whisper to me
"Hey, Mann, lass uns gehen"
"Hey, man, let's go"
Ich hab' geträumt von dir
I dreamed of you
Und wieder durchgemacht
And went through it all again
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Now my stomach is rebelling, because I have to tell you something
Und ich hab Angst, dass du lachst
And I'm afraid you'll laugh
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
I dreamed of you (I dreamed of you)
Jetzt bin ich aufgewacht
Now I'm awake
Und trau mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
And I don't dare ask, because you could say
Dass dir das total nicht passt
That it doesn't suit you at all





Writer(s): Matthias Reim, Bernd Dietrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.