Stereolab - L'Enfer Des Formes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stereolab - L'Enfer Des Formes




De la même manière,
De la même manière,
Que des filles un peu naïves,
Que des filles un peu naives,
On se laisse faire,
On se laisse faire,
Par la tête du pays,
Par la tête du pays,
On s'en va comme des poltrons,
On s'En va comme des poltrons,
Vivant mal leur écartèlement,
Vivant mal leur écartèlement,
Entre émotion et indifférence,
Между движением и безразличием,
Entre révolte et dérision,
Entre révolte et dérise,
On a le désir, on se dit il faut agir,
On A le désir, on se dit il faut agir,
Mais cette lâcheté inavouable,
Mais cette lacheté inavouable,
Nous rend bien trop gouvernables,
Nous rend bien trop gouvernables,
On s'en va comme des poltrons,
On s'En va comme des poltrons,
Vivant mal leur écartèlement,
Vivant mal leur écartèlement,
Entre émotion et indifférence,
Между движением и безразличием,
Entre révolte et dérision.
Entre révolte et dérise.
(Whispered at the end of the song...)
(Шепотом в конце песни...)
On s'en va...
На Сен ва...
TRANSLATION:
Перевод:
Hell Of Forms
Ад Форм
In the same manner,
Точно так же.
As girls a bit naive,
Как девушки немного наивны,
We are manipulated,
Нами манипулируют.
By the head of the(our)country,
Главой (нашей)страны,
We're behaving like cowards,
Мы ведем себя как трусы.
Ill at ease because of the separation,
Мне не по себе из-за разделения
Between emotion and indifference,
Между эмоциями и безразличием.
Between revolt and derision,
Между бунтом и насмешкой,
We feel the desire, we tell ourselves we must react,
Мы чувствуем желание, мы говорим себе, что должны реагировать.
But this shameful cowardness,
Но эта постыдная
Makes us too easy to be controlled,
Трусость делает нас слишком легко поддающимися контролю.
We're behaving like cowards,
Мы ведем себя как трусы.
Ill at ease because of the separation,
Мне не по себе из-за разделения
Between emotion and indifference,
Между эмоциями и безразличием.
Between revolt and derision.
Между бунтом и насмешкой.
(Whispered at the end of the song...)
(Шепотом в конце песни...)
We're going away...
Мы уезжаем...





Writer(s): Laetitia Sadier, Timothy John Gane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.