Paroles et traduction Stereopony - I Do It
Tokai
o
kugurinukeru
kousoku
douro
no
mukou
ni
Beyond
the
highway
that
cuts
through
the
city,
Mieta
akari
wa
chiisana
itami
o
mune
no
oku
kagayakasete
The
light
I
saw
made
a
small
pain
sparkle
in
the
depths
of
my
chest.
Kiete
shimattara
If
it
disappears,
Oitsuke
nai
sonna
kiga
shita
kedo
I
felt
like
I
wouldn't
be
able
to
catch
up.
Watashi
wa
nani
mo
kowaku
nai
no
I'm
not
afraid
of
anything,
Mada
shira
nai
koto
bakari
There
are
still
so
many
things
I
don't
know.
Supiido
o
agete
hashirinukeru
I'll
speed
up
and
run
through
it
all,
Yukusaki
mo
douse
wakara
nai
kara
Because
I
don't
know
where
I'm
going
anyway.
Akai
sora
o
utsusu
dejitaru
no
kamera
mitai
ni
iro
o
tsuketashite
Like
a
digital
camera
that
reflects
the
red
sky,
adding
color,
Muri
ni
senchimentaru
na
koto
wa
yame
te
hoshiitte
omou
no
I
want
you
to
stop
trying
to
be
sentimental.
Datte
yarikirenai
yo
Because
I
can't
handle
it.
Owarete
iku
sonna
kiga
suru
kara
It
feels
like
it's
going
to
end.
Watashi
wa
mimi
o
fusai
de
iru
I'm
covering
my
ears,
Mada
shiranai
koto
bakari
There
are
still
so
many
things
I
don't
know.
Supiido
o
agete
hashirinukeru
I'll
speed
up
and
run
through
it
all,
Tachidomaru
wake
ni
wa
ikanai
kara
Because
I
can't
afford
to
stop.
Kotae
ga
hoshikute
toikakete
ki
ta
kedo
I
came
asking
for
answers,
Mae
ni
susuma
nakya
miete
ko
naito
But
I
can't
see
them
unless
I
move
forward.
Mou
kakugo
wa
dekite
iru
yo
I'm
already
prepared.
Watashi
wa
nani
mo
kowaku
nai
no
I'm
not
afraid
of
anything,
Mada
shira
nai
koto
bakari
There
are
still
so
many
things
I
don't
know.
Supiido
o
agete
hashirinukeru
I'll
speed
up
and
run
through
it
all,
Koko
no
mama
owari
taku
wa
nai
kara
Because
I
don't
want
it
to
end
like
this.
都会をくぐり抜ける
高速道路の向こうに
都会をくぐり抜ける
高速道路の向こうに
見えた明かりは
小さな痛みを胸の奥輝かせて
見えた明かりは
小さな痛みを胸の奥輝かせて
追いつけない
そんな気がしたけど
追いつけない
そんな気がしたけど
スピードを上げて走り抜ける
スピードを上げて走り抜ける
行く先もどうせわからない
から
行く先もどうせわからない
から
赤い空を写すデジタルのカメラみたいに
色をつけたして
赤い空を写すデジタルのカメラみたいに
色をつけたして
無理にセンチメンタルなことはやめて
ほしいって思うの
無理にセンチメンタルなことはやめて
ほしいって思うの
追われて行く
そんな気がするから
追われて行く
そんな気がするから
スピードを上げて走り抜ける
スピードを上げて走り抜ける
立ち止まるわけにはいかない
から
立ち止まるわけにはいかない
から
答えがほしくて
問いかけてきたけど
答えがほしくて
問いかけてきたけど
前に進まなきゃ見えてこないと
前に進まなきゃ見えてこないと
スピードを上げて走り抜ける
スピードを上げて走り抜ける
このまま終わりたくわない
から
このまま終わりたくわない
から
Atravesando
la
ciudad
Crossing
the
city,
Mas
alla
de
la
carretera
Beyond
the
highway,
Puedo
ver
una
luz
I
can
see
a
light.
Siento
un
dolor
en
mi
pecho
I
feel
a
pain
in
my
chest,
Porque
desaparece
ahora
Because
it's
fading
away
now.
Y
no
puedo
alcanzarlo
And
I
can't
reach
it.
Pense
algo
parecido,
pero
I
thought
something
similar,
but
No
tengo
miedo
de
nada
I'm
not
afraid
of
anything,
Aunque
existan
cosas
desconocidas
Even
though
there
are
so
many
things
I
don't
know.
Corro
hacia
el
cada
vez
mas
rapido
I
run
towards
it,
faster
and
faster,
Por
que
no
me
importa
no
saber
a
donde
voy
Because
I
don't
care
that
I
don't
know
where
I'm
going.
Lo
hago
(i
do
it)
I
do
it
El
rojo
cielo
se
refleja
The
red
sky
is
reflected,
Como
el
de
una
camara
digital
Like
in
a
digital
camera.
Este
color
se
unira
a
This
color
will
join
with
Cosas
y
sentimientos
imposibles
Impossible
things
and
feelings.
Pienso
que
debaria
parar
I
think
I
should
stop,
Pero
es
insoportable
But
it's
unbearable.
Sigue
rompiendo,
porque
pense
asi
It
keeps
breaking,
because
I
thought
so.
Tapo
mis
oidos
I
cover
my
ears,
Aunque
existan
cosas
desconocidas
Even
though
there
are
so
many
things
I
don't
know.
Corro
hacia
el
cada
vez
mas
rapido
I
run
towards
it,
faster
and
faster,
Por
que
no
creo
que
siga
ahi
Because
I
don't
think
it'll
stay
there.
Quiero
una
respuesta
aunqe
halla
echo
una
pregunta
I
want
an
answer,
even
though
I
asked
a
question.
"No
estoy
avanzando,
nov
viene
averme
ami"
"I'm
not
moving
forward,
you
won't
come
to
see
me,"
Aun
puedo
decidir
I
can
still
decide.
No
tengo
miedo
de
nada
I'm
not
afraid
of
anything,
Aunque
existan
cosas
desconocidas
Even
though
there
are
so
many
things
I
don't
know.
Corro
hacie
el
cada
vez
mas
rapido
I
run
towards
it,
faster
and
faster,
Porque
no
quiero
que
termine
asi
Because
I
don't
want
it
to
end
like
this.
Lo
hago
(i
do
it)
I
do
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Haraguni Aimi, Yoshioka Yui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.