Paroles et traduction Stereossauro feat. Manel Cruz - Mar de Gente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sou
o
osso,
sou
o
tremoço
Я
— кость,
я
— люпин,
O
acusador
e
o
acusado
Обвинитель
и
обвиняемый.
Sou
escusado,
sou
impreciso
Я
— лишний,
я
— неточный,
Recalcado
e
carcomido
Закомплексованный
и
изъеденный.
No
julgamento
eu
estico
a
pata
На
суде
я
протягиваю
лапу,
Brindo
a
delícia
desta
milícia
Пью
за
прелесть
этой
милиции,
Mas
nesta
escola
eu
sou
o
burro
Но
в
этой
школе
я
— осёл.
Se
acho
bonito
uso
a
gravata
Если
считаю
красивым,
надеваю
галстук.
Quero
saber
do
que
me
excita
Хочу
знать,
что
меня
возбуждает:
Erva
bonita
Красивая
трава,
Muito
cheirosa
Очень
душистая.
Creme
docinho
nesse
bolinho
tão
molhadinho
Сладкий
крем
в
этом
таком
влажном
пирожном.
Mente
que
come
quando
tem
fome
não
é
preguiçosa
Разум,
который
ест,
когда
голоден,
не
ленив.
E
a
cobardia
eu
chamo
de
tia
А
трусость
я
зову
тётей,
E
a
minha
comadre
А
мою
куму
—
Tanta
sopinha
na
sua
cozinha
ao
sábado
a
tarde
Так
много
супчика
в
твоей
кухне
в
субботу
днём.
Sou
a
sardinha
puxando
a
brasa
Я
— сардина,
таскающая
жар,
Debaixo
do
cu
um
ovo
galado
Под
задницей
— оплодотворённое
яйцо.
Eu
sou
a
galinha
Я
— курица.
Sou
chocolate,
sou
surpresa
Я
— шоколад,
я
— сюрприз,
Aquela
promessa
sobre
a
mesa
То
обещание
на
столе.
E
a
mesa,
o
contrato,
a
caneta,
a
chupeta
e
a
burocracia
А
стол,
контракт,
ручка,
соска
и
бюрократия.
Sou
a
lata
vazia
da
cor
dourada
Я
— пустая
банка
золотого
цвета,
Sou
a
cor
dourada
da
lata
vazia
Я
— золотой
цвет
пустой
банки.
Sou
castanho,
sou
moreno
Я
— каштановый,
я
— смуглый,
Sou
branquinho
lindo
e
porquinho
Я
— беленький,
миленький
и
поросенок.
Sou
assado,
sou
cozido
Я
— жареный,
я
— вареный,
Sou
cinzento
e
colorido
Я
— серый
и
разноцветный.
Sou
torcido
como
o
ramo
da
videira
Я
— искривлённый,
как
ветвь
виноградной
лозы.
Eu
fui
amado
e
fui
esquecido
Меня
любили
и
забыли,
E
continuo
a
pôr
mais
lenha
p′ra
fogueira
А
я
продолжаю
подбрасывать
дрова
в
огонь.
Agora
que
és
tu
a
minha
sombra
Теперь,
когда
ты
— моя
тень,
Podemos
deixar
cair
o
império
Мы
можем
позволить
империи
пасть.
Eu
tenho
a
minha
barba
branca
de
nadar
pela
farinha
У
меня
белая
борода
от
плавания
в
муке.
Sou
o
vício,
sou
o
bolso
Я
— порок,
я
— карман,
A
agulha,
o
traço
e
a
bainha
Игла,
стежок
и
подгиб.
Sou
ingrato,
sou
guloso
Я
— неблагодарный,
я
— жадный,
Avarento,
desmedido
Скряга,
неумеренный.
Tenho
medo
e
choro
muito
Мне
страшно,
и
я
много
плачу.
Bardamerda
rio
em
barda
Чёртова
бредятина
в
бреду,
E
gozo
tanto
quando
amo
И
я
так
наслаждаюсь,
когда
люблю,
E
quero
tudo
И
я
хочу
всё,
Mas
quero
bom
Но
хочу
хорошего,
E
nem
sempre
quero
bem
И
не
всегда
хочу
добра,
Por
isso
sinto
culpa
e
quero-a
fora
Поэтому
чувствую
вину
и
хочу
от
неё
избавиться,
Como
a
raiva
que
a
namora
Как
от
гнева,
который
с
ней
встречается.
Estar
feliz
por
ser
raiz
Быть
счастливым,
будучи
корнем
De
uma
videira
mesmo
que
torta
Виноградной
лозы,
пусть
даже
кривой,
Deixar
crescer
toda
a
diferença
que
dê
seu
fruto
à
minha
volta
Позволить
расти
всему
разнообразию,
что
даёт
свои
плоды
вокруг
меня,
No
parlamento
В
парламенте,
Na
minha
sala
В
моей
комнате,
Na
tua
escola
В
твоей
школе,
Na
tua
fala
В
твоей
речи.
As
almas
tuas,
minhas
vizinhas
Твои
души,
мои
соседки,
Todas
velhinhas
Все
старушки.
As
criancinhas
estão
como
aço
Детишки
крепки,
как
сталь.
Dá-lhes
espaço
Дай
им
пространство,
Dá-lhes
o
tempo
Дай
им
время,
Tira
o
focinho
Убери
свой
нос,
Dá-lhes
carinho
Дай
им
ласку,
Como
aos
maridos
e
às
avozinhas
Как
мужьям
и
бабушкам,
Tudo
coninhas
tão
mal-amadas
Все
такие
зайки,
такие
нелюбимые,
Flores
caídas
Упавшие
цветы
—
São
como
joias
no
meu
regaço
Они
как
драгоценности
у
меня
на
коленях.
Agora
que
és
tu
a
minha
sombra
Теперь,
когда
ты
— моя
тень,
E
a
lágrimas
tantas
um
oceano,
barcos
ao
mar
И
столько
слёз
— целый
океан,
корабли
в
море,
Podemos
deixar
cair
o
império
Мы
можем
позволить
империи
пасть
Sobre
as
ruínas:
terra
molhada
pra
semear
На
руины:
влажная
земля
для
посева.
Sabendo
que
o
sol
é
luz
e
sombra
Зная,
что
солнце
— это
свет
и
тень,
Empatia
na
cartografia
pra
marear
Эмпатия
в
картографии,
чтобы
плыть
по
морю,
Podemos
florir
sobre
este
império
Мы
можем
расцвести
над
этой
империей
E
descobrir
o
mundo
cá
dentro,
somos
o
mar
И
открыть
мир
внутри
себя,
мы
— море.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stereossauro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.