Paroles et traduction Sternschnuppe - Ein Kühlschrank ging spazieren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein Kühlschrank ging spazieren
A Fridge Went for a Walk
Ein
Kühlschrank
ging
spazieren
A
fridge
went
for
a
walk,
Er
ging
die
Straße
lang
Down
the
street
it
strolled.
Lässig
und
beschwingt
Casual
and
carefree,
Und
er
pfiff
und
sang
Whistling
and
it
told:
Oder
so
Or
something
like
that,
you
know?"
Da
traf
er
ein
Schnitzel
It
met
a
little
schnitzel,
Das
rannte
grad
ums
Eck
Running
'round
the
bend.
Total
außer
Atem
Out
of
breath
and
frantic,
Es
lief
dem
Metzger
weg
From
the
butcher,
it
did
fend.
Das
Schnitzel,
ja,
das
schwitzelte
The
schnitzel,
yes,
it
sweated,
Denn
es
war
heiß
und
schwül
For
the
air
was
hot
and
thick.
"Komm",
sagte
der
Kühlschrank
"Come,"
the
fridge
said
kindly,
"Bei
mir,
da
hast
du's
kühl"
"Inside,
you'll
feel
quite
slick."
Das
Schnitzel
war
so
froh
The
schnitzel
was
so
happy,
Türe
auf
und
zack
und
rein
Door
opened,
in
it
hopped.
Übrigens,
das
Schnitzel
By
the
way,
this
schnitzel,
Das
Schnitzel
war
vom
Schwein
From
a
pig,
it
had
been
chopped.
Ein
Kühlschrank
ging
spazieren
A
fridge
went
for
a
walk,
Er
ging
die
Straße
lang
Down
the
street
it
strolled.
Lässig
und
beschwingt
Casual
and
carefree,
Und
er
pfiff
und
sang
Whistling
and
it
told:
Oder
so
Or
something
like
that,
you
know?"
Da
traf
er
'ne
Tomate
It
met
a
plump
tomato,
Die
war
ein
bisschen
dick
A
little
bit
too
round.
Sie
wollte
weg
per
Anhalter
Hitchhiking
was
its
mission,
Doch
hatte
sie
kein
Glück
But
no
rides
could
be
found.
Der
Kühlschrank
sagte:
"Hallo,
kommen
Sie
nur
rein"
The
fridge
said,
"Hello
there,
come
on
in,
don't
be
shy."
"Iih,
da
ist
'n
Schnitzel
und
das
auch
noch
vom
Schwein
"Ew,
there's
a
schnitzel,
and
from
a
pig,
oh
my!
Ich
bin
doch
Vegetarier,
das
gibt
bestimmt
nur
Krach"
I'm
a
vegetarian,
this
will
surely
cause
a
fight."
"Ach",
sagte
der
Kühlschrank,
"Ab
ins
Gemüsefach!"
"Ah,"
said
the
fridge,
"No
worries,
veggie
drawer's
just
right!"
Ein
Kühlschrank
ging
spazieren
A
fridge
went
for
a
walk,
Er
ging
die
Straße
lang
Down
the
street
it
strolled.
Lässig
und
beschwingt
Casual
and
carefree,
Und
er
pfiff
und
sang
Whistling
and
it
told:
Oder
so
Or
something
like
that,
you
know?"
Da
kam
eine
Buttermilch
Then
came
some
buttermilk,
Die
Straße
lang
gelaufen
Running
down
the
road.
Sie
floh
aus
dem
Supermarkt
It
fled
the
supermarket,
"Die
wollten
mich
verkaufen"
"They
wanted
me
sold!"
Zwei
Edamer,
ein
Gouda,
alle
auf
der
Flucht
Two
Edams,
a
Gouda,
all
on
the
run,
"Hilfe!
Ja,
wir
werden
doch
schon
überall
gesucht"
"Help!
We're
being
hunted,
everyone!"
Der
Kühlschrank
sagte
schnell:
"Verschwendet
keine
Zeit
The
fridge
said
quickly,
"Don't
waste
any
time,
Türe
auf
und
zack
und
rein,
ihr
seid
in
Sicherheit"
Door
open,
hop
in,
you'll
be
just
fine!"
Ein
Kühlschrank
ging
spazieren
A
fridge
went
for
a
walk,
Er
ging
die
Straße
lang
Down
the
street
it
strolled.
Lässig
und
beschwingt
Casual
and
carefree,
Und
er
pfiff
und
sang
Whistling
and
it
told:
Oder
so
Or
something
like
that,
you
know?"
Drei
Wienerwürstel
waren
traurig
Three
Vienna
sausages
felt
blue,
Sie
wollten
heim
nach
Wien
They
longed
for
Vienna's
embrace.
"Kommt",
sagte
der
Kühlschrank
"Come,"
said
the
fridge
with
a
smile,
"Ich
muss
auch
dorthin"
"I'm
heading
to
that
place."
Ein
Sekt,
zwei
Bier
und
eine
(Gelbe
Limonade)
A
sparkling
wine,
two
beers,
and
a
lemonade
so
bright,
Standen
da
am
Straßenrand
und
schauten
ziemlich
fade
Stood
by
the
roadside,
looking
rather
uptight.
"Hey,
ihr
vier,
kommt
doch
zu
mir
in
meinen
kühlen
Schrank"
"Hey,
you
four,
join
me
in
my
cool,
refreshing
space."
"Endlich
mal
'n
cooler
Typ,
na,
Gott
sei
Dank"
"Finally,
a
cool
dude,
thank
goodness,
what
a
grace!"
Ein
Kühlschrank
ging
spazieren
A
fridge
went
for
a
walk,
Er
ging
die
Straße
lang
Down
the
street
it
strolled.
Lässig
und
beschwingt
Casual
and
carefree,
Und
er
pfiff
und
sang
Whistling
and
it
told:
Oder
so
Or
something
like
that,
you
know?"
Da
ging
der
Kühlschrank
heim
The
fridge
then
went
home,
Und
stellte
sich,
na
da
And
stood,
well,
right
there.
Wo
halt
ein
Kühlschrank
steht
Where
fridges
usually
stand,
In
die
Küche,
klar
In
the
kitchen,
with
care.
Frau
Knoll
sagte:
"Hoi-oi-oi-oi,
ja,
ist
denn
das
nicht
toll?
Mrs.
Knoll
exclaimed,
"My,
my,
isn't
this
a
sight?
Heut
Morgen
war
der
Kühlschrank
leer,
heut
Abend
ist
er
voll"
This
morning
the
fridge
was
empty,
now
it's
full
and
bright!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Werner Meier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.