Paroles et traduction Steve Earle - Far Away In Another Town
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Far Away In Another Town
Далеко в другом городе
Well
I'm
leavin'
Что
ж,
я
ухожу,
Tonight
babe
on
a
midnight
train
Сегодня
ночью,
детка,
на
полуночном
поезде.
I
got
to
get
out
while
I
still
can
Мне
нужно
убраться
отсюда,
пока
я
еще
могу.
'Cause
that
woman
don't
do
nothing
but
bring
me
down
Потому
что
эта
женщина
ничего
не
делает,
кроме
как
портит
мне
жизнь.
And
I
think
I
can
be
lonesome
far
away
in
another
town
И
я
думаю,
я
смогу
быть
одиноким
далеко
в
другом
городе.
Just
standing
outside
in
the
poorin'
rain
Просто
стою
под
проливным
дождем,
Every
half
hour
them
trains
comin'
rollin'
back
again
Каждые
полчаса
эти
поезда
возвращаются.
So
the
next
time
you
come
lookin'
I
won't
be
around
Так
что
в
следующий
раз,
когда
ты
придешь
искать
меня,
меня
здесь
не
будет.
'Cause
I
think
I
can
be
lonesome
faraway
in
another
town
Потому
что
я
думаю,
я
смогу
быть
одиноким
далеко
в
другом
городе.
Somewhere
where
the
wind
blows
just
as
cold
Где-то,
где
ветер
дует
так
же
холодно,
I
think
I
can
be
lonesome
on
my
own
Я
думаю,
я
смогу
быть
одиноким
сам
по
себе.
Somewhere
where
the
wind
blows
just
as
cold
Где-то,
где
ветер
дует
так
же
холодно,
Oh,
I
think
I
can
be
lonesome
on
my
own
О,
я
думаю,
я
смогу
быть
одиноким
сам
по
себе.
And
so
the
sun
is
risin'
up
over
cold
steel
tracks
И
вот
солнце
встает
над
холодными
стальными
рельсами,
It's
passing
sad
face
and
ol'
burn
out
shack
Оно
проходит
мимо
печального
лица
и
старой
обветшалой
хижины.
And
it's
windin'
me
low
and
it's
windin'
me
down
И
оно
наматывает
меня,
и
оно
угнетает
меня,
And
it's
winding
me
lonesome
faraway
in
another
town
И
оно
делает
меня
одиноким
далеко
в
другом
городе.
'Cause
I
think
I
can
be
lonesome
faraway
in
another
town
Потому
что
я
думаю,
я
смогу
быть
одиноким
далеко
в
другом
городе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
J.T.
date de sortie
04-01-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.