Paroles et traduction Steve Goodman - Somebody Else's Troubles
Yesterday
I
went
downtown
and
saw
an
old-time
picture
show
Вчера
я
ездил
в
центр
города
и
посмотрел
старомодное
кино.
And
the
hero
got
a
pie
in
the
face.
И
герой
получил
пирог
в
лицо.
He
didn't
like
that
and
he
stormed
around
the
screen,
Ему
это
не
понравилось,
и
он
бросился
к
экрану,
But
everybody
else
was
laughin'
in
that
place.
Но
все
вокруг
смеялись.
That's
cause
it
ain't
hard
to
get
along
with
somebody
else's
troubles
Это
потому
что
нетрудно
смириться
с
чужими
проблемами
And
they
don't
make
you
lose
any
sleep
at
night
И
они
не
лишают
тебя
сна
по
ночам,
As
long
as
fate
is
out
there
burstin'
somebody
else's
bubbles.
пока
судьба
где-то
там
лопает
чьи-то
пузыри.
Everything
is
gonna
be
alright.
Все
будет
хорошо.
And
everything
is
gonna
be
alright.
И
все
будет
хорошо.
Did
you
ever
pay
for
something
that
you
didn't
do?
Ты
когда-нибудь
платил
за
то,
чего
не
делал?
And
did
you
ever
figure
out
the
reason
why?
И
ты
когда-нибудь
выяснял
причину?
And
when
the
doctor
says
this
gonna
hurt
me
a
lot
more
than
this
hurts
you,
И
когда
доктор
говорит,
что
это
причинит
мне
гораздо
больше
боли,
чем
тебе.
Did
you
ever
figure
out
that
that's
a
lie?
Ты
когда-нибудь
понимал,
что
это
ложь?
He
knows
it
ain't
too
hard
to
get
along
with
somebody
else's
troubles
Он
знает,
что
не
так
уж
трудно
смириться
с
чужими
проблемами.
And
they
don't
make
you
lose
any
sleep
at
night
И
они
не
заставляют
тебя
терять
сон
по
ночам,
As
long
as
fate
is
out
there
burstin'somebody'
else's
bubbles.
пока
судьба
где-то
там
лопает
чужие
пузыри.
Everything
is
gonna
be
alright.
Все
будет
хорошо.
And
everything
will
be
alright.
И
все
будет
хорошо.
And
I
saw
the
boss
come
a-walkin'
down
along
the
factory
line,
И
я
увидел
босса,
идущего
по
заводской
линии.
He
said,
"We
all
have
to
tighten
up
our
belts."
Он
сказал
:"
Мы
все
должны
затянуть
пояса".
But
he
didn't
look
any
thinner
than
he
did
a
year
ago
Но
он
не
выглядел
худее,
чем
год
назад.
And
I
wonder
just
how
hungry
that
man
felt.
И
мне
интересно,
насколько
голодным
был
этот
человек.
He
knows
it
ain't
too
hard
to
get
along
with
somebody
else's
troubles,
Он
знает,
что
не
так
уж
трудно
смириться
с
чужими
проблемами.
They
don't
make
you
lose
any
sleep
at
night.
Они
не
лишают
тебя
сна
по
ночам.
Just
as
long
as
fate
is
out
there
burstin'somebody'
else's
bubbles.
До
тех
пор,
пока
судьба
где-то
там
лопает
чужие
пузыри.
Everything
is
gonna
be
alright.
Все
будет
хорошо.
And
everything
is
gonna
be
alright.
И
все
будет
хорошо.
So
I
asked
the
undertaker
what
it
took
to
make
him
laugh
Поэтому
я
спросил
у
гробовщика,
что
нужно,
чтобы
рассмешить
его.
When
all
he
ever
saw
is
people
cryin'.
Когда
все,
что
он
видел,
- это
плачущие
люди.
First
he
hands
me
a
bunch
of
flowers
that
he'd
received
on
my
behalf
Сначала
он
вручает
мне
букет
цветов,
который
получил
от
меня.
He
said,
"Steve,
business
just
gets
better
all
the
time."
Он
сказал:
"Стив,
дела
идут
все
лучше
и
лучше".
And
it
ain't
too
hard
it
to
get
along
with
somebody
else's
troubles,
И
не
так
уж
трудно
смириться
с
чужими
проблемами.
They
don't
make
you
lose
any
sleep
at
night.
Они
не
лишают
тебя
сна
по
ночам.
As
long
as
fate
is
out
there
burstin'
somebody
else's
bubbles
До
тех
пор,
пока
судьба
где-то
там
лопает
чьи-то
чужие
пузыри.
Everything
is
gonna
be
alright.
Все
будет
хорошо.
And
everything
is
gonna
alright.
И
все
будет
хорошо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Goodman Steve
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.