Steve Green - O Pilgrim Come - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steve Green - O Pilgrim Come




"The cross stands as a mystery because it is foreign to everything we exalt self over principle, power over meekness, the quick fix over the long haul, cover up over confession, escapism over confrontation, comfort over sacrifice, feeling over commitment, legality over justice ... man over God." -- Ravi Zacharias
"Крест стоит как тайна, потому что он чужд всему, что мы превозносим:" я "над принципами, власть над кротостью, быстрое решение над долгим путешествием, прикрытие над исповедью, бегство от реальности над конфронтацией, утешение над жертвой, чувство над обязательствами, законность над правосудием ... человек над Богом" - Рави Захария.
O pilgrim come, here is the cross
О, странник, приди, вот крест.
Your pardon and your peace
Ваше прощение и ваш покой.
Collapse upon the grace of God
Упасть на милость Божью
Whose mercy is complete
Чья милость полна
O pilgrim come, here is the cross
О, странник, приди, вот крест.
O pilgrim come, here is the cross
О, странник, приди, вот крест.
Cast all your pride away
Отбрось прочь всю свою гордость.
And earthly treasures count as loss
И земные сокровища считаются потерей.
In light of all you gain
В свете всего, что ты приобретаешь.
O pilgrim come, here is the cross
О, странник, приди, вот крест.
Here is mercy
Это милосердие.
Come be crucified with Christ
Приди и будь распят со Христом
Here is mercy
Это милосердие.
Come be raised with Him to life
Приди и возродись вместе с ним к жизни.
O pilgrim come, here is the cross
О, странник, приди, вот крест.
God′s judgment on your sin
Божий суд над твоим грехом
Drink deep the shame that leads to life
Испей до дна стыд, что ведет к жизни.
And broken enter in
И сломленный входи
O pilgrim come, here is the cross
О, странник, приди, вот крест.
O pilgrim come, here is the cross
О, странник, приди, вот крест.
O pilgrim come, here is the cross
О, странник, приди, вот крест.
And here your boast should be
И здесь должно быть твое хвастовство.
What I could never do myself
То, что я никогда не смог бы сделать сам.
My God has done for me
Мой Бог сделал это для меня.
O pilgrim come, here is the cross
О, странник, приди, вот крест.
O pilgrim come, here is the cross
О, странник, приди, вот крест.
No other path attend
Другого пути нет.
O here begin your journeying
О, Здесь начинается твое странствие.
And here your journey end
И здесь твое путешествие заканчивается.
O pilgrim come, here is the cross
О, странник, приди, вот крест.
O pilgrim come, here is the cross
О, странник, приди, вот крест.





Writer(s): Wes King, Douglas Mckelvey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.