Paroles et traduction Steve Hackett - Broadway Melody of 1974
Broadway Melody of 1974
Мелодия Бродвея 1974 года
Echoes
of
the
Broadway
Everglades,
Отголоски
бродвейских
Эверглейдс,
With
her
mythical
madonnas
still
walking
in
their
shades:
Где
мифические
мадонны
всё
ещё
бродят
в
своих
тенях:
Lenny
Bruce
declares
a
truce
and
plays
his
other
hand.
Ленни
Брюс
объявляет
перемирие
и
раскрывает
другую
сторону
своей
личности.
Marshall
McLuhan,
casual
viewin',
head
buried
in
the
sand.
Маршалл
Маклюэн,
равнодушно
смотрит,
зарыв
голову
в
песок.
Sirens
on
the
rooftops
wailing,
but
there's
no
ship
sailing.
Сирены
воют
на
крышах,
но
нет
корабля
в
плавании.
Groucho,
with
his
movies
trailing,
stands
alone
with
his
punchline
failing.
Гручо,
с
его
фильмами
позади,
стоит
один,
его
шутки
больше
не
смешат.
Klu
Klux
Klan
serve
hot
soul
food
and
the
band
plays
"In
the
Mood".
Ку-клукс-клан
подает
горячую
соул-фуд,
а
оркестр
играет
"In
the
Mood".
The
cheerleader
waves
her
cyanide
wand,
Черлидерша
машет
своей
палочкой
с
цианидом,
Theres
a
smell
of
peach
blossom
and
bitter
almonde.
Чувствуется
запах
персикового
цвета
и
горького
миндаля.
Caryl
Chessman
sniffs
the
air
and
leads
the
parade,
Кэрил
Чессман
вдыхает
воздух
и
ведет
парад,
He
knows
in
a
scent,
you
can
bottle
all
you
made.
Он
знает,
что
в
аромате
можно
заключить
всё,
что
ты
создал.
There's
Howard
Hughes
in
blue
suede
shoes,
Вот
Говард
Хьюз
в
замшевых
туфлях,
Smiling
at
the
majorettes
smoking
Winston
Cigarettes.
Улыбается
мажореткам,
курящим
сигареты
Winston.
And
as
the
song
and
dance
begins,
И
как
только
начинаются
песни
и
танцы,
The
children
play
at
home
with
needles;
needles
and
pins.
Дети
играют
дома
с
иголками;
иголками
и
булавками.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Collins Phillip David Charles, Rutherford Michael, Banks Anthony George, Gabriel Peter Brian, Hackett Stephen R
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.