Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carpet Crawlers
Ползущие по ковру
There
is
lamb's
wool
under
my
naked
feet
Под
моими
босыми
ногами
овечья
шерсть,
The
wool
is
soft
and
warm
Шерсть
мягкая
и
теплая,
It
gives
off
some
kind
of
heat
Она
излучает
какое-то
тепло,
A
salamander
scurries
into
flame
to
be
destroyed
Саламандра
бросается
в
пламя,
чтобы
погибнуть,
Imaginary
creatures
are
trapped
in
birth
on
celluloid
Воображаемые
существа
пойманы
в
ловушку
рождения
на
целлулоиде,
The
fleas
cling
to
the
golden
fleece
Блохи
цепляются
за
золотое
руно,
Hoping
they'll
find
peace
Надеясь
обрести
покой,
Each
though
and
gesture
are
caught
in
celluloid
Каждая
мысль
и
жест
запечатлены
на
целлулоиде,
There's
no
hiding
in
memory
Нет
спасения
в
памяти,
There's
no
room
to
avoid
Нет
места,
чтобы
укрыться,
The
crawlers
cover
the
floor
Ползущие
покрывают
пол,
In
the
red
ochre
corridor
В
красно-охристом
коридоре,
For
my
second
sight
of
people
Мой
второй
взгляд
на
людей,
They've
more
lifeblood
than
before
В
них
больше
жизненной
силы,
чем
прежде,
They're
moving
in
time
Они
движутся
во
времени,
To
a
heavy
wooden
door
К
тяжелой
деревянной
двери,
Where
the
needle's
eye
is
winking
Где
подмигивает
игольное
ушко,
Closing
on
the
poor
Захлопываясь
перед
бедняками,
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим,
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
gotta
get
in
Мы
должны
войти,
There's
only
one
direction
Есть
только
одно
направление,
In
the
faces
that
I
see
В
лицах,
что
я
вижу,
And
it's
upward
to
the
ceiling
И
это
вверх,
к
потолку,
Where
the
chamber's
said
to
be
Где,
говорят,
находится
комната,
Like
a
forest
fight
for
sunlight
Как
лес
борется
за
солнечный
свет,
That
takes
root
in
every
tree
Что
укореняется
в
каждом
дереве,
They
are
pulled
up
by
the
magnet
Их
притягивает
магнит,
Still
believing
they're
free
Все
еще
веря,
что
они
свободны,
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим,
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
gotta
get
in
Мы
должны
войти,
Mild-mannered
supermen
Сверхлюди
с
мягкими
манерами,
Are
held
in
kryptonite
Задержаны
криптонитом,
And
the
wise
and
foolish
virgins
just
giggle
И
мудрые
и
неразумные
девы
просто
хихикают,
With
their
bodies
glowing
bright
Их
тела
ярко
светятся,
Through
the
door
a
harvest
feast
За
дверью
праздничный
урожай,
Is
lit
by
candlelight
Освещенный
свечами,
It's
the
bottom
of
a
staircase
Это
основание
лестницы,
It
spirals
out
of
sight
Она
закручивается
спиралью
из
виду,
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим,
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
gotta
get
in
Мы
должны
войти,
The
porcelain
mannequin
Фарфоровый
манекен,
With
shattered
skin
fears
attack
С
потрескавшейся
кожей
боится
нападения,
And
the
eager
pack
lift
up
their
pitchers
И
жадная
стая
поднимает
свои
кувшины,
They
carry
all
they
lack
Они
несут
все,
чего
им
не
хватает,
The
liquid
has
congealed
Жидкость
застыла,
It
has
seeped
out
through
the
crack
Она
просочилась
сквозь
трещину,
And
the
tickler
takes
his
stickleback
И
щекотальщик
берет
свою
колюшку,
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим,
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
gotta
get
in
Мы
должны
войти,
(Got
to
get
in)
We've
gotta
get
in
to
get
out
(repeat)
(Должны
войти)
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти
(повтор)
The
carpet
crawlers
heed
their
callers
Ползущие
по
ковру
внимают
своим
зовущим,
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
gotta
get
in
to
get
out
Мы
должны
войти,
чтобы
выйти,
We've
gotta
get
in
Мы
должны
войти,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phil Collins, Michael Rutherford, Anthony Banks, Steve Hackett, Peter Brian Gabriel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.