Steve Hackett - Dancing with the Moonlit Knight (Live) - traduction des paroles en allemand




Dancing with the Moonlit Knight (Live)
Tanzen mit dem Ritter im Mondlicht (Live)
"Can you tell me where my country lies?"
"Kannst du mir sagen, wo mein Land liegt?"
Said the unifaun to his true love's eyes.
Sagte der Unifaun seiner Liebsten in die Augen.
"It lies with me!" cried the Queen of Maybe
"Es liegt bei mir!", rief die Königin des Vielleicht
- For her merchandise, he traded in his prize.
- Für ihre Ware tauschte er seinen Preis ein.
"Paper late!" cried a voice in the crowd.
"Späte Zeitung!", rief eine Stimme in der Menge.
"Old man dies!" The note he left was signed 'Old Father Thames'
"Alter Mann stirbt!" Die Notiz, die er hinterließ, war unterzeichnet 'Alter Vater Themse'
- It seems he's drowned;
- Es scheint, er ist ertrunken;
Selling England by the pound.
Verkauft England pfundweise.
Citizens of Hope & Glory,
Bürger von Hoffnung & Ruhm,
Time goes by - it's "the time of your life".
Die Zeit vergeht - es ist "die Zeit deines Lebens".
Easy now, sit you down.
Immer mit der Ruhe, setz dich hin.
Chewing through your Wimpey dreams,
Kauen durch deine Wimpey-Träume,
They eat without a sound;
Sie essen ohne Laut;
Digesting England by the pound.
Verdauen England pfundweise.
Young man says "you are what you eat" - eat well.
Junger Mann sagt "Du bist, was du isst" - iss gut.
Old man says "you are what you wear" - wear well.
Alter Mann sagt "Du bist, was du trägst" - kleide dich gut.
You know what you are, you don't give a damn;
Du weißt, was du bist, es ist dir verdammt egal;
Bursting your belt that is your homemade sham.
Sprengst deinen Gürtel, der deine hausgemachte Täuschung ist.
The Captain leads his dance right on through the night
Der Kapitän führt seinen Tanz direkt durch die Nacht
- Join the dance...
- Mach mit beim Tanz...
Follow on! Till the Grail sun sets in the mould.
Folge nach! Bis die Gralssonne im Schimmel versinkt.
Follow on! Till the gold is cold.
Folge nach! Bis das Gold kalt ist.
Dancing out with the moonlit knight,
Tanzt hinaus mit dem Ritter im Mondlicht,
Knights of the Green Shield stamp and shout.
Ritter der Green Shield-Marke stampfen und rufen.
There's a fat old lady outside the saloon;
Da ist eine dicke alte Dame vor dem Saloon;
Laying out the credit cards she plays Fortune.
Legt die Kreditkarten aus, mit denen sie Schicksal spielt.
The deck is uneven right from the start;
Das Deck ist von Anfang an gezinkt;
And all of their hands are playing apart.
Und alle ihre Hände spielen für sich allein.
The Captain leads his dance right on through the night
Der Kapitän führt seinen Tanz direkt durch die Nacht
- Join the dance...
- Mach mit beim Tanz...
Follow on! A Round Table-talking down we go.
Folge nach! Am Runden Tisch redend geht es abwärts.
You're the show!
Du bist die Show!
Off we go with - You play the hobbyhorse,
Los geht's mit - Du spielst das Steckenpferd,
I'll play the fool.
Ich spiele den Narren.
We'll tease the bull
Wir werden den Stier reizen
Ringing round & loud, loud & round.
Klingend rundherum & laut, laut & rundherum.
Follow on! With a twist of the world we go.
Folge nach! Mit einer Drehung der Welt gehen wir.
Follow on! Till the gold is cold.
Folge nach! Bis das Gold kalt ist.
Dancing out with the moonlit knight,
Tanzt hinaus mit dem Ritter im Mondlicht,
Knights of the Green Shield stamp and shout.
Ritter der Green Shield-Marke stampfen und rufen.





Writer(s): Phil Collins, Peter Gabriel, Anthony Banks, Mike Rutherford, Steven Hackett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.