Steve Hackett - Fountain Of Salmacis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steve Hackett - Fountain Of Salmacis




Fountain Of Salmacis
Фонтан Салмакиды
From a dense forest of tall dark pinewood
Из густого леса высоких темных сосен
Mount Ida rises like an island.
гора Ида возвышается, словно остров.
Within a hidden cave, nymphs had kept a child:
В потаенной пещере нимфы растили дитя:
Hermaphroditus, son of gods, so afraid of their love.
Гермафродита, сына богов, столь боящегося их любви.
As the dawn creeps up the sky,
С восходом солнца,
The hunter caught sight of a doe.
охотник увидел лань.
In desire for conquest,
Влекомый жаждой завоевания,
He found himself within a glade he'd not beheld before.
он оказался на поляне, которой раньше не видывал.
Hermaphroditus: / Narrator:
Гермафродит: / Рассказчик:
"Where are you, my father? / "Then he could go no further
"Где ты, отец мой? / "Дальше идти он не мог,
Give wisdom to your son" / Now lost, the boy was guided by the sun"
Дай мудрости своему сыну!" / Заблудившись, мальчик шел за солнцем."
And as his strength began to fail,
И когда силы начали покидать его,
He saw a shimmering lake.
он увидел мерцающее озеро.
A shadow in the dark green depths
Тень в темно-зеленых глубинах
Disturbed the strange tranquility.
нарушила странное спокойствие.
Salmacis: / Narrator:
Салмакида: / Рассказчик:
"The waters are disturbed / "The waters are disturbed
"Воды взволнованы / "Воды взволнованы,
Some creature has been stirred" / Naiad queen Salmacis has been stirred"
Какое-то существо их потревожило" / Царица наяд Салмакида встревожена"
As he rushed to quench his thirst,
Когда он бросился утолить жажду,
A fountain spring appeared before him.
перед ним появился родник.
And as his heated breath brushed through the cool mist
И когда его горячее дыхание коснулось прохладного тумана,
A liquid voice called, "Son of gods, drink from my spring."
жидкий голос позвал: "Сын богов, испей из моего источника."
The water tasted strangely sweet.
Вода на вкус была странно сладкой.
Behind him the voice called again.
Позади него голос позвал снова.
He turned and saw her, in a cloak of mist alone,
Он обернулся и увидел ее, одну, в плаще из тумана,
And as he gazed, her eyes were filled with the darkness of the lake.
И когда он посмотрел на нее, ее глаза были наполнены тьмой озера.
Salmacis: / Narrator:
Салмакида: / Рассказчик:
'We shall be one / 'She wanted them as one
"Мы будем одним / "Она хотела, чтобы они стали одним,
We shall be joined as one' / Yet he had no desire to be one'
Мы соединимся в одно" / Но у него не было желания быть одним с ней"
Hermaphroditus:
Гермафродит:
"Away from me, cold-blooded woman.
"Прочь от меня, хладнокровная женщина.
Your thirst is not mine."
Твоя жажда не моя."
Salmacis:
Салмакида:
"Nothing will cause us to part.
"Ничто не заставит нас расстаться.
Hear me, O Gods!"
Услышьте меня, о Боги!"
Unearthly calm ascended from the sky
Неземное спокойствие снизошло с небес,
And then their flesh and bones were strangely merged.
и их плоть и кости странным образом слились.
Forever to be joined as one.
Навеки соединиться в одно.
The creature crawled into the lake.
Существо заползло в озеро.
A fading voice was heard:
Послышался затихающий голос:
"And I beg, yes I beg, that all who touch this spring
я молю, да, я молю, чтобы все, кто коснется этого источника,
May share my fate."
разделили мою судьбу."
Salmacis: / Narrator:
Салмакида: / Рассказчик:
"We are the one / "The two are now made one,
"Мы одно / "Двое теперь стали одним,
We are the one" / Demi-god and nymph are now made one"
Мы одно" / Полубог и нимфа теперь одно"
Both had given everything they had.
Оба отдали все, что имели.
A lover's dream had been fulfilled at last.
Мечта влюбленных наконец сбылась.
Forever still beneath the lake.
Навеки покоятся на дне озера.





Writer(s): Phil Collins, Anthony Banks, Peter Gabriel, Mike Rutherford, Steve Hackett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.