Steve Hackett - Fountain Of Salmacis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steve Hackett - Fountain Of Salmacis




From a dense forest of tall dark pinewood
Из густого леса высоких темных сосен.
Mount Ida rises like an island.
Гора Ида возвышается, как остров.
Within a hidden cave, nymphs had kept a child:
В скрытой пещере нимфы держали ребенка.
Hermaphroditus, son of gods, so afraid of their love.
Гермафродит, сын богов, так боится их любви.
As the dawn creeps up the sky,
Когда рассвет ползет по небу,
The hunter caught sight of a doe.
Охотник заметил лань.
In desire for conquest,
В стремлении к завоеванию,
He found himself within a glade he'd not beheld before.
Он очутился на поляне, которую прежде не видел.
Hermaphroditus: / Narrator:
Гермафродит: / Рассказчик:
"Where are you, my father? / "Then he could go no further
"Где ты, отец мой?" - и он не мог продолжать.
Give wisdom to your son" / Now lost, the boy was guided by the sun"
Дай мудрость своему сыну "/ теперь потерянный, мальчик был ведомый солнцем".
And as his strength began to fail,
И когда его силы начали ослабевать,
He saw a shimmering lake.
Он увидел мерцающее озеро.
A shadow in the dark green depths
Тень в темно-зеленых глубинах.
Disturbed the strange tranquility.
Нарушил странное спокойствие.
Salmacis: / Narrator:
Салмакис: / Рассказчик:
"The waters are disturbed / "The waters are disturbed
"Воды потревожены /" воды потревожены
Some creature has been stirred" / Naiad queen Salmacis has been stirred"
Какое-то существо было взбудоражено "/ королева наяд Салмакида была взбудоражена"
As he rushed to quench his thirst,
Когда он бросился утолить жажду,
A fountain spring appeared before him.
Перед ним появился источник.
And as his heated breath brushed through the cool mist
И когда его горячее дыхание пробилось сквозь прохладный туман ...
A liquid voice called, "Son of gods, drink from my spring."
Жидкий голос позвал:"сын богов, испей из моего источника".
The water tasted strangely sweet.
Вода была на удивление сладкой.
Behind him the voice called again.
За его спиной снова раздался голос.
He turned and saw her, in a cloak of mist alone,
Он обернулся и увидел ее, одну в туманной пелене.
And as he gazed, her eyes were filled with the darkness of the lake.
И пока он смотрел, ее глаза были наполнены темнотой озера.
Salmacis: / Narrator:
Салмакис: / Рассказчик:
'We shall be one / 'She wanted them as one
"Мы будем одним целым", - она хотела, чтобы они были одним целым.
We shall be joined as one' / Yet he had no desire to be one'
Мы соединимся в одно целое", но у него не было желания быть одним".
Hermaphroditus:
Гермафродит:
"Away from me, cold-blooded woman.
"Прочь от меня, хладнокровная женщина.
Your thirst is not mine."
Твоя жажда-не моя.
Salmacis:
Салмакис:
"Nothing will cause us to part.
"Ничто не заставит нас расстаться.
Hear me, O Gods!"
Услышьте меня, О Боги!"
Unearthly calm ascended from the sky
Неземной покой спустился с небес.
And then their flesh and bones were strangely merged.
А потом их плоть и кости странным образом слились воедино.
Forever to be joined as one.
Навечно, чтобы стать единым целым.
The creature crawled into the lake.
Существо заползло в озеро.
A fading voice was heard:
Послышался затихающий голос:
"And I beg, yes I beg, that all who touch this spring
я умоляю, да, я умоляю, чтобы все, кто прикоснется к этой весне,
May share my fate."
Может, разделишь мою судьбу.
Salmacis: / Narrator:
Салмакис: / Рассказчик:
"We are the one / "The two are now made one,
"Мы едины /" теперь двое стали одним целым,
We are the one" / Demi-god and nymph are now made one"
Мы едины "/ полубог и нимфа теперь стали одним целым".
Both had given everything they had.
Оба отдали все, что имели.
A lover's dream had been fulfilled at last.
Наконец-то сбылась мечта влюбленного.
Forever still beneath the lake.
Вечная тишина под озером.





Writer(s): Phil Collins, Anthony Banks, Peter Gabriel, Mike Rutherford, Steve Hackett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.