Steve Hackett - The Fountain of Salmacis - traduction des paroles en russe




The Fountain of Salmacis
Фонтан Салмакиды
From a dense forest of tall dark pinewood
Из густого леса высоких, темных сосен
Mount Ida rises like and island
Гора Ида поднимается, словно остров.
Within a hidden cave, nymphs have kept a child
В скрытой пещере нимфы растили дитя,
Hermaphroditus, son of gods,
Гермафродита, сына богов,
So afraid of their love
Так боящегося их любви.
As the dawn creeps up the sky
Когда рассвет закрасил небо,
The hunter caught sight of a doe
Охотник заметил лань.
In desire for conquest,
Движимый желанием победы,
He found himself within a glade he'd not beheld before
Он оказался на поляне, которой прежде не видывал.
"Where are you my father ("Then he could go no further)
"Где ты, отец мой? (Дальше он не мог идти.)
Give wisdom to your son" (Now lost the boy was guided by the sun")
Дай мудрость сыну своему!" (Теперь, потерянный, мальчик шел на свет солнца.)
And as his strength began to fail
И когда силы его стали покидать его,
He saw a shimmering lake
Он увидел мерцающее озеро.
A shadow in the dark green depths
Тень в темно-зеленых глубинах
Disturbed the strange tranquility
Нарушала странное спокойствие.
"The waters are disturbed ("The waters are disturbed)
"Воды взволнованы, (Воды взволнованы,)
Some creature has been stirred" (The naiad queen Salmacis has been stirred")
Какое-то существо встревожено". (Царица наяд Салмакида встревожена.)
A he rushed to quench his thirst
Он бросился утолить жажду,
A fountain spring appeard before him
И перед ним возник родник.
And as his heated breath brushed through the cool mist
И когда его горячее дыхание коснулось прохладного тумана,
A liquid voice called "Son of gods,
Раздался нежный голос: "Сын богов,
Drink from my spring"
Испытай воды моего источника".
The water tasted strangley sweet
Вода на вкус была странно сладкой.
Behind him the voice called again
Позади него голос позвал снова.
He turned and saw her, in a cloak of mist alone
Он обернулся и увидел ее, окутанную лишь пеленой тумана.
And as he gazed, her eyes were filled
И пока он смотрел, ее глаза наполнились
With the darkness of the lake
Темнотой озера.
"We shall be one ("She wanted them as one)
"Мы будем едины, (Она хотела, чтобы они стали одним целым.)
We shall be joined as one" (Yet he had no desire to be one")
Мы сольемся воедино". (Но у него не было желания быть единым с ней.)
"Away from me cold-blooded woman
"Прочь от меня, хладнокровная женщина,
Your thirst is not mine"
Твоя жажда не моя".
"Nothing will cause us to part
"Ничто не заставит нас расстаться.
Hear me O gods"
Услышьте меня, о боги!"
Unearthly calm descended from the sky
Неземное спокойствие снизошло с небес,
And then their flesh and bones were strangely merged
И тогда их плоть и кости странным образом слились,
Forever to be joined as one
Навеки соединившись воедино.
The creature crawled into the lake
Существо заползло в озеро.
A fading voice was heard:
Раздался затихающий голос:
"And I beg, yes I beg, that all who touch this spring
я молю, да, молю, чтобы все, кто коснется этого источника,
May share my fate"
Разделили мою судьбу".
"We are the one ("The two are now made one)
"Мы единое целое. (Двое стали одним.)
We are the one" (Demi-god and nymph are now made one")
Мы единое целое". (Полубог и нимфа стали одним целым.)
Both had given everything they had
Оба отдали все, что у них было.
A lover's dream had been fulfilled at last
Мечта влюбленных наконец-то сбылась.
Forever still beneath the lake
Навеки неподвижно на дне озера.





Writer(s): Phil Collins, Anthony Banks, Peter Gabriel, Mike Rutherford, Steve Hackett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.