Steve Harley & Cockney Rebel - Best Years of Our Lives - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steve Harley & Cockney Rebel - Best Years of Our Lives




European Maids, hard to ignore
Европейские горничные, которых трудно игнорировать.
You, me and the boys, barred from the shore
Ты, я и парни, которых не пускают на берег.
Fresh-faced imbeciles, laughing at me
Свежесрезанные имбецилы смеются надо мной.
I've been laughing myself, is that so hard to see?
Я и сам смеялся, неужели это так трудно понять?
Do I have to spell each letter out, honestly!
Нужно ли мне произносить каждую букву по буквам, честно!
If there's no room for laughter there's no room for me
Если нет места для смеха, для меня нет места.
Try looking at you, rather than me
Попробуй посмотреть на тебя, а не на меня.
No truth is in here, it's all fantasy
Здесь нет правды, это все фантазия.
Since the last time we met I've been through
С тех пор, как мы встретились в последний раз, я прошла через это.
About seven hundred changes and that's just a few
Около семисот изменений, и это лишь несколько.
And the changes all tend to be something to do
И все перемены, как правило, что-то делают.
But you've got to believe that they're all done for you
Но ты должен поверить, что они все сделали для тебя.
Chorus: You'll think it's tragic when that moment arrives
Припев: ты подумаешь, что это трагично, когда настанет этот момент.
Ah, but it's magic, it's the best years of our lives
Ах, но это волшебство, это лучшие годы нашей жизни.
Lost now for the words to tell you the truth
Я потерялся, чтобы сказать тебе правду.
Please banter with me the banter of youth
Пожалуйста, подшучивай со мной, подшучивай над молодостью.
If I knew how to say it I'd say it for you
Если бы я знал, как сказать это, я бы сказал это за тебя.
If I knew how to whisper I'd whisper for you
Если бы я знал, как шептать, Я бы шептал тебе.
If I knew how to waltz I'd get up and dance for you
Если бы я знал, как танцевать вальс, я бы встал и потанцевал для тебя.
If I thought I could run I'd come running to you
Если бы я думал, что смогу убежать, я бы прибежал к тебе.
I've discovered now how to be fair
Теперь я понял, как быть честным.
This I could teach you if only I dare
Это я мог бы научить тебя, если бы только посмел.
The only conclusion I've reached in my life
Единственный вывод, к которому я пришел в своей жизни.
Is that if I should die I should die by the knife
Если я умру, то умру от ножа.
Since it's only a matter of courage all right,
Так как это только вопрос мужества, все в порядке.
Die a man or a martyr, the two would be nice, so nice
Умри человеком или мучеником, было бы здорово, так хорошо.





Writer(s): STEVE HARLEY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.