Steve Harley & Cockney Rebel - Mad Mad Moonlight - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steve Harley & Cockney Rebel - Mad Mad Moonlight - Live




It was just like a dream, yeah, a surreal scene, like a blue orange
Это было просто как сон, да, сюрреалистическая сцена, как голубой апельсин
I thought my senses had gone, like i was writing a song about a foot-long
Я думал, что лишился чувств, как будто я писал песню о футе длиной
Syringe
Шприц
And she said, "Hello, dear, it's my party
И она сказала: "Привет, дорогой, это моя вечеринка
So I hope you'll be smart", hee hee
Так что я надеюсь, ты будешь умной", хи-хи
And i said,"I don't know, but I think I'll go fix me a stiff drink"
И я сказал: не знаю, но, думаю, я пойду приготовлю себе что-нибудь покрепче".
Well, I sat there and stared, because at first I was scared of this female
Ну, я сидел там и пялился, потому что сначала я испугался этой женщины
Tarzan
Тарзан
And while she talked with the apes about champagne and grapes, i approached her
И пока она разговаривала с обезьянами о шампанском и винограде, я подошел к ней
Garden
Сад
And she said,"Now, now, don't try to leave me,
И она сказала: "Сейчас, сейчас, не пытайся оставить меня,
It's unfair to deceive me
Нечестно обманывать меня
I could kill if you try to escape me, come upstairs my friend"
Я могу убить, если ты попытаешься сбежать от меня, поднимись наверх, мой друг"
Now I knew, I knew, I couldn't be that mean,
Теперь я знал, я знал, что не могу быть таким подлым,
So I tried, yeah I really tried to leave her but she was a
Так что я пытался, да, я действительно пытался оставить ее, но она была
Big, big, big, big girl, big girl
Большая, большая, большая, большая девочка, большая девочка
Hurled out the door, it was becoming more of a test of honour
Вышвырнутый за дверь, он становился все большим испытанием на честь
Would I go, would I stay, could I do it all day and be a certain gonnor
Пошел бы я, остался бы, мог бы я заниматься этим весь день и быть определенным гоннором
And she said,"Now you're so young and tender,
И она сказала: "Теперь ты такой молодой и нежный,
And don't be concerned with my gender"
И не обращай внимания на мой пол"
It was hard but I managed to send her away up to those fluffy white clouds
Это было трудно, но мне удалось отослать ее прочь, к этим пушистым белым облакам
It was hard on the brain but I would do it again for the satisfaction
Это было тяжело для мозга, но я бы сделал это снова ради удовольствия
She weighed 203 but that was OK by me, there was lots of action
Она весила 203 килограмма, но меня это устраивало, было много активности
And she said,"Shall we dance in the moonlight
И она сказала: "Не потанцевать ли нам при лунном свете
It would be so nice on a June night"
Это было бы так приятно июньской ночью"
But I said,"If it's OK by you, I'll just sit here a take me a rest"
Но я сказал: "Если ты не против, я просто посижу здесь и отдохну".





Writer(s): STEVE HARLEY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.