Steve Harley & Cockney Rebel - The Best Years of Our Lives - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steve Harley & Cockney Rebel - The Best Years of Our Lives - Live




European maids, hard to ignore
Европейские горничные, которых трудно игнорировать
You, me and the boys, barred from the shore
Тебе, мне и ребятам запретили выходить на берег.
Fresh-faced imbeciles laughing at me
Имбецилы со свежими лицами смеются надо мной.
I've been laughing myself, is that so hard to see?
Я и сам смеялся, неужели это так трудно понять?
Do I have to spell each letter out, honestly?
Я должна произносить каждую букву по буквам, честно?
If there's no room for laughter, there's no room for me, for me
Если нет места для смеха, то нет места и для меня, для меня.
Try looking at you rather than me
Постарайся смотреть на себя, а не на меня.
No truth is in here, it's all fantasy
Здесь нет правды, это все фантазии.
Since the last time we met I've been through
С нашей последней встречи я прошел через все это.
About seven hundred changes and that's just a few
Около семисот изменений и это всего лишь несколько
And the changes all tend to be something to do
И все эти перемены, как правило, что-то делают.
But you've got to believe that they're all done for you, for you
Но ты должен поверить, что все это сделано для тебя, для тебя.
Oh you'll think it's tragic when that moment first arrives
О, ты подумаешь, что это трагично, когда настанет этот момент.
Oh but it's magic, it's the best years of our lives
О, но это волшебство, это лучшие годы нашей жизни.
Lost now for the words to tell you the truth
Теперь у меня нет слов, чтобы сказать тебе правду.
Please banter with me the banter of youth
Пожалуйста, пошути со мной, пошути молодости.
If I knew how to say it, I would say it for you
Если бы я знал, как сказать это, я бы сказал это для тебя.
If I knew how to whisper, I'd whisper for you
Если бы я умел шептать, Я бы шептал для тебя.
If I knew how to waltz, I'd get up and dance for you
Если бы я умел танцевать вальс, я бы встал и танцевал для тебя.
If I thought I could run, I'd come running to you, to you
Если бы я думал, что смогу убежать, я бы побежал к тебе, к тебе.
I've discovered now how to be fair
Теперь я понял, как быть честным.
This I could teach you if only I dare
Этому я мог бы научить тебя, если бы только осмелился.
The only conclusion that I've reached in my life
Единственный вывод, к которому я пришел в своей жизни.
Is that if I should die, I should die by the knife
Что если я умру, то умру от ножа?
Since it's only a matter of courage, all right
Так как это всего лишь вопрос мужества, хорошо
Die a man or a martyr, the two would be nice, so nice
Умереть человеком или мучеником-было бы здорово, так здорово.
Oh you'll think it's tragic when that moment arrives
О, ты подумаешь, что это трагично, когда настанет этот момент.
Oh, oh but it's magic, it's the best years of our lives
О, О, но это волшебство, это лучшие годы нашей жизни.
Oh you'll think it's tragic when that moment first arrives
О, ты подумаешь, что это трагично, когда настанет этот момент.
Oh, oh but it's magic, it's the best years of our lives
О, О, но это волшебство, это лучшие годы нашей жизни.





Writer(s): STEVE HARLEY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.