Steve Harley & Cockney Rebel - The Best Years of Our Lives - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steve Harley & Cockney Rebel - The Best Years of Our Lives




European maids, hard to ignore
Европейские горничные, которых трудно игнорировать
You, me and the boys, barred from the shore
Ты, я и мальчики, отрезанные от берега
Fresh-faced imbeciles laughing at me
Свеженькие идиоты смеются надо мной
I've been laughing myself, is that so hard to see?
Я сам смеялся, неужели это так трудно увидеть?
Do I have to spell each letter out, honestly?
Честно, я должен произносить каждую букву по буквам?
If there's no room for laughter, there's no room for me, for me
Если нет места для смеха, то нет места и для меня, для меня
Try looking at you rather than me
Попробуй смотреть на себя, а не на меня
No truth is in here, it's all fantasy
Здесь нет правды, это все фантазия
Since the last time we met I've been through
С тех пор как мы виделись в последний раз, я прошел через
About seven hundred changes and that's just a few
Около семисот изменений, и это всего лишь несколько
And thе changes all tend to be somеthing to do
И все эти изменения, как правило, требуют каких-то действий
But you've got to believe that they're all done for you, for you
Но ты должен верить, что все это делается для тебя, для тебя
Oh you'll think it's tragic when that moment first arrives
О, вы подумаете, что это трагично, когда этот момент впервые наступит
Oh but it's magic, it's the best years of our lives
О, но это волшебство, это лучшие годы нашей жизни
Lost now for the words to tell you the truth
Теперь я не нахожу слов, чтобы сказать тебе правду
Please banter with me the banter of youth
Пожалуйста, подшучивай надо мной, как подшучивают в юности
If I knew how to say it, I would say it for you
Если бы я знал, как это сказать, я бы сказал это за тебя
If I knew how to whisper, I'd whisper for you
Если бы я умел шептать, я бы прошептал для тебя
If I knew how to waltz, I'd get up and dance for you
Если бы я умела танцевать вальс, я бы встала и станцевала для тебя
If I thought I could run, I'd come running to you, to you
Если бы я думал, что могу убежать, я бы прибежал к тебе, к тебе
I've discovered now how to be fair
Теперь я понял, как быть справедливым
This I could teach you if only I dare
Этому я мог бы научить тебя, если бы только осмелился
The only conclusion that I've reached in my life
Единственный вывод, к которому я пришел в своей жизни
Is that if I should die, I should die by the knife
В том, что если я умру, то умру от ножа
Since it's only a matter of courage, all right
Поскольку это всего лишь вопрос мужества, хорошо
Die a man or a martyr, the two would be nice, so nice
Умереть мужчиной или мучеником - это было бы здорово, так здорово
Oh you'll think it's tragic when that moment arrives
О, ты подумаешь, что это трагично, когда настанет этот момент
Oh, oh but it's magic, it's the best years of our lives
О, о, но это волшебство, это лучшие годы нашей жизни
Oh you'll think it's tragic when that moment first arrives
О, вы подумаете, что это трагично, когда этот момент впервые наступит
Oh, oh but it's magic, it's the best years of our lives
О, о, но это волшебство, это лучшие годы нашей жизни





Writer(s): STEVE HARLEY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.