Steve Howe - Sad Eyed Lady of the Lowlands - traduction des paroles en allemand

Sad Eyed Lady of the Lowlands - Steve Howetraduction en allemand




Sad Eyed Lady of the Lowlands
Traurigäugige Herrin der Niederungen
With your mercury mouth in the missionary times
Mit deinem Quecksilbermund aus den Missionarszeiten
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes
Und deinen rauchigen Augen, Gebeten wie Reimen
And your silver cross and your voice like chimes
Deinem Silberkreuz, Stimme wie Glockengeläut
Who among them do they think could bury you?
Wer unter ihnen glaubt wohl, er könnt dich begraben?
With your pockets well protected at last
Mit deinen endlich sicher geschützten Taschen
And your streetcar visions which you place on the grass
Deinen Straßenbahnvisionen auf dem Gras belassen
And your flesh like silk and your face like glass
Deiner seidenen Haut, deinem gläsernen Gesicht
Who among them do they think could carry you?
Wer unter ihnen meint wohl, er könnt dich ertragen?
Sad-eyed lady of the lowlands
Traurigäugige Herrin der Niederungen
Where the sad-eyed prophets say no man comes
Wo die traurigäugigen Propheten sagen: Kein Mann kommt hin
My warehouse eyes, my Arabian drums
Meine Lagerhausaugen, arabische Trommeln
Should I put them by your gate?
Soll ich sie an dein Tor legen?
Or sad-eyed lady, should I wait?
Oder traurigäug'ge Frau, soll ich warten?
With your sheets like metal and your belt like lace
Mit deinem Blechbett, deiner spitzenbesetzten Binde
And your deck of cards missing the jack and the ace
Deinem Kartenspiel, fehlt Bube und Ass drinne
And your basement clothes and your hollow face
Deinen Kellerkleidern, deinem hohlen Gesicht
Who among them can think he could outguess you?
Wer unter ihnen denkt wohl, er könnt dich durchschauen?
With your silhouette when the sunlight dims
Mit deiner Silhouette im sterbenden Sonnenlicht
Into your eyes where the moonlight swims
In deine Augen, wo Mondlicht gleitet
And your matchbook songs and your gypsy hymns
Deinen Streicholiedern, deinen Zigeunerhymnen
Who among them would try to impress you?
Wer unter ihnen würd versuchen, dich zu beeindrucken?
Sad-eyed lady of the lowlands
Traurigäugige Herrin der Niederungen
Where the sad-eyes prophets say no man comes
Wo die traurigäugigen Propheten sagen: Kein Mann kommt hin
My warehouse eyes, my Arabian drums
Meine Lagerhausaugen, arabische Trommeln
Should I put them by your gate?
Soll ich sie an dein Tor legen?
Or sad-eyed lady, should I wait?
Oder traurigäug'ge Frau, soll ich warten?
The kings of Tyrus, with their convict list
Die Könige von Tyrus mit ihrer Sträflingsliste
Are waiting in line for their geranium kiss
Stehen Schlange für ihren Geranienkuss
And you wouldn't know it would happen like this
Du hättest nie gedacht, es passiert so
But who among them really wants just to kiss you?
Doch wer unter ihnen will wirklich nur dich küssen?
With your childhood flames on your midnight rug
Mit deinen Kindheitsflammen auf dem Mitternachtsteppich
And your Spanish manners and your mother's drugs
Deinen spanischen Manieren, den Drogen deiner Mutter
And your cowboy mouth and your curfew plugs
Deinem Cowboymund, deinen Ausgangssperrstöpseln
Who among them do you think could resist you?
Wer unter ihnen, denkst du, könnte dir widerstehen?
Sad-eyed lady of the lowlands
Traurigäugige Herrin der Niederungen
Where the sad-eyed prophets say no man comes
Wo die traurigäugigen Propheten sagen: Kein Mann kommt hin
My warehouse eyes, my Arabian drums
Meine Lagerhausaugen, arabische Trommeln
Should I put them by your gate?
Soll ich sie an dein Tor legen?
Or sad-eyed lady, should I wait?
Oder traurigäug'ge Frau, soll ich warten?
Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
Oh, die Bauern und Geschäftsleute, sie entschlossen sich
To show you the dead angels that they used to hide
Dir die toten Engel zu zeigen, die sie einst versteckten
But why did they pick you to sympathise with their side?
Doch warum suchten sie bei dir Mitleid für ihre Seite?
Oh, how could they ever mistake you?
Oh, wie konnten sie sich nur in dir täuschen?
They wish you'd accepted the blame for the farm
Sie wünschten, du hättest die Schuld für die Farm übernommen
But with the sea at your feet and the phony false alarm
Doch mit dem Meer zu Füßen und dem falschen Alarm
And with the child of the hoodlum wrapped up in your arms
Dem Kind des Rowdys in deinen Armen umfangen
How could they ever have persuaded you
Wie hätten sie dich je überreden können
Sad-eyed lady of the lowlands
Traurigäugige Herrin der Niederungen
Where the sad-eyes prophets say no man comes
Wo die traurigäugigen Propheten sagen: Kein Mann kommt hin
My warehouse eyes, my Arabian drums
Meine Lagerhausaugen, arabische Trommeln
Should I put them by your gate?
Soll ich sie an dein Tor legen?
Or sad-eyed lady, should I wait?
Oder traurigäug'ge Frau, soll ich warten?
With your sheet metal memory of Cannery Row
Mit deiner Blechbuchblättrigkeit von Cannery Row
And your magazine husband who one day just had to go
Deinem Magazin-Ehemann, der eines Tages einfach ging
And your gentleness now, which you just can't help but show
Deine Sanftmut jetzt, die du einfach zeigen musst
Who among them do you think would employ you?
Wer unter ihnen meinst du, würde dich beschäftigen?
Now you stand with your thief, you're on his parole
Jetzt stehst du bei deinem Dieb, auf Bewährung lebend
With your holy medallion and your fingertips now that fold
Mit deinem heiligen Medaillon und faltenden Fingerspitzen
And your saintlike face and your ghostlike soul
Deinem heiligenhaften Gesicht, deiner geistergleichen Seele
Who among them do think could destroy you?
Wer unter ihnen meinst du, könnte dich vernichten?
Sad-eyed lady of the lowlands
Traurigäugige Herrin der Niederungen
Where the sad-eyed prophets say no man comes
Wo die traurigäugigen Propheten sagen: Kein Mann kommt hin
My warehouse eyes, my Arabian drums
Meine Lagerhausaugen, arabische Trommeln
Should I put them by your gate?
Soll ich sie an dein Tor legen?
Or sad-eyed lady, should I wait?
Oder traurigäug'ge Frau, soll ich warten?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.