Paroles et traduction Steve Kali - Nocturnal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Üses
Läbe
isch
scho
fasch
verbii
Наша
жизнь
почти
прошла,
U
drum
säg,
mer,
we
du
wach
chasch
si
И
поэтому
скажи
мне,
когда
ты
сможешь
не
спать.
Denn
dis
Wäse,
ds
isch
Nacht-Aktiv
Ведь
твоя
сущность
— ночная,
Zit,
dir
lah
z'häufe,
ds
dürrezstah
- (Mir
si
Nocturnal)
Время,
позволь
себе
накопить
то,
что
ты
можешь
выдержать
- (Мы
ночные)
I
wott
di
häbe,
bis
ih's
cha
lah
si
Я
хочу
тебя,
пока
могу,
U
drum
säg,
mer,
we
du
wach
chasch
si
И
поэтому
скажи
мне,
когда
ты
сможешь
не
спать.
Denn
dis
Wäse,
ds
isch
Nacht-Aktiv
Ведь
твоя
сущность
— ночная,
Zit,
dir
lah
z'häufe,
ds
dürrezstah
- (Mir
si
Nocturnal)
Время,
позволь
себе
накопить
то,
что
ты
можешь
выдержать
- (Мы
ночные)
Mönschemasse,
di
si
überau
- (überau)
Толпы
людей
повсюду
- (повсюду)
U
we
si
di
hasse,
isch's
ä
Überfau
- (Überfau)
И
если
они
тебя
ненавидят,
это
нападение
- (нападение)
Jedä,
wo
dernäbe
isch
- (näbe
isch)
Каждый,
кто
рядом
- (рядом)
Wöu
me
nid
erkennt,
wi
ihres
Wäse
isch
- (äähh)
Не
распознает,
какова
их
сущность
- (э-э)
Denn
leider
Gottes,
het
me
Adam
nur
us
Ärde
gmacht
- (Ärde
gmacht)
Ведь,
к
сожалению,
Бог
создал
Адама
только
из
земли
- (из
земли)
Drum
isch
är
äs
Stück
Dräck
Поэтому
он
кусок
грязи,
U
weni
d'Mönsche
hüt
zu
tags
aui
nomau
müessti
aaluege
И
если
бы
мне
пришлось
снова
смотреть
на
всех
людей
в
течение
дня,
Chönnt
me
scho
fasch
gloube,
är
het
wück
gläbt
- (äähh)
Можно
было
бы
почти
поверить,
что
он
жил
вечно
- (э-э)
Denn
d'Mönsche,
di
si
hässlech
- (vo
inne)
Ведь
люди
уродливы
- (изнутри)
U
si
chöi
dir
weh
tue
- (scho
immer)
И
они
могут
причинить
тебе
боль
- (всегда)
Doch
we
si
frage,
wi's
dir
geiht,
seisch
du:
Sehr
guet
Но
когда
они
спрашивают,
как
твои
дела,
ты
говоришь:
Очень
хорошо,
Trotz
Bluet
u
no
meh
Bluet
- (äähh)
Несмотря
на
кровь
и
еще
больше
крови
- (э-э)
Doch
anstatt
di
lah
z'vernichte
- (äähh)
Но
вместо
того,
чтобы
позволить
себе
быть
уничтоженной
- (э-э)
Lieber
ufe
Tag
verzichte
- (äähh)
Лучше
отказаться
от
дня
- (э-э)
Eifach
allei
z'si,
het's
schöner
gmacht
Просто
быть
одной
сделало
всё
прекраснее,
De
einsame
Mönsche
allei
ghört
d'Nacht
Ночь
принадлежит
одиноким
людям.
Es
isch
z'früeh,
Babe,
i
wott
ke
Tag
Слишком
рано,
детка,
я
не
хочу
дня,
Si
hei
üs
zumne
Monschter
gmacht
Они
сделали
нас
монстрами,
So
wi
de
Mond
ir
Nacht
Как
луна
ночью,
Mir
si
Nocturnal
Мы
ночные.
Üses
Läbe
isch
scho
fasch
verbii
Наша
жизнь
почти
прошла,
U
drum
säg,
mer,
we
du
wach
chasch
si
И
поэтому
скажи
мне,
когда
ты
сможешь
не
спать.
Denn
dis
Wäse,
ds
isch
Nacht-Aktiv
Ведь
твоя
сущность
— ночная,
Mir
si
Nocturnal
Мы
ночные.
I
wott
di
häbe,
bis
ih's
cha
lah
si
Я
хочу
тебя,
пока
могу,
U
drum
säg,
mer,
we
du
wach
chasch
si
И
поэтому
скажи
мне,
когда
ты
сможешь
не
спать.
Denn
dis
Wäse,
ds
isch
Nacht-Aktiv
Ведь
твоя
сущность
— ночная,
De
nocte
meus
es
Ты
моя
ночь.
Ir
beschte
Gseuschaft
z'si
- (Gseuschaft
z'si)
Быть
в
лучшей
компании
- (в
компании)
Heisst
keni
Gseuschaft
z'ha
- (Gseuschaft
z'ha)
Значит
не
иметь
компании
- (не
иметь
компании)
Du
muesch
jedä
Feind
lah
si
- (Feind
lah
si)
Ты
должен
отпустить
каждого
врага
- (отпустить
врага)
Um
o
kenni
Feinde
z'ha
- (mhmm)
Чтобы
не
иметь
врагов
- (ммм)
Denn
o
du
hesch
paar
Liche
im
Chäuer
Ведь
у
тебя
тоже
есть
несколько
трупов
в
шкафу,
Doch
da
muesch
du
drüberstah
- (drüberstah)
Но
ты
должен
это
пережить
- (пережить)
Di
Zit,
wo
di
quäuht,
muesch
du
überstah
Время,
которое
тебя
мучает,
ты
должен
пережить,
Zit,
wo
dir
fäuht,
isch
ke
Zit
für
di
säuber
Время,
которого
тебе
не
хватает,
не
время
для
тебя
самого,
Zit
dihr
lah
z'häufe,
ds
dürre
z'stah
Время,
позволь
себе
накопить
то,
что
нужно
выдержать,
Tuet
mer
wieder
leid
- I
bi
nur
nid,
wi
dihr
weiht
Мне
снова
жаль
- я
просто
не
такой,
как
вы
хотите,
Isch,
was
du
de
Spinner
seisch,
so
bisch
du
o
wieder
frei
Это
то,
что
ты,
болван,
говоришь,
так
ты
снова
свободен,
U
du
wettsche's,
o
we
au
öpis
angers
möchte
säge,
so
im
Ruuhm
lah
stah
И
ты
принимаешь
это,
даже
если
хочешь
сказать
что-то
другое,
так
оставь
это
в
покое,
Doch
so
wirsch
eifach
im
Ruuhm
lah
stah
- (äähh)
Но
так
ты
просто
останешься
в
покое
- (э-э)
Doch
anstatt
di
lah
z'vernichte
- (äähh)
Но
вместо
того,
чтобы
позволить
себе
быть
уничтоженной
- (э-э)
Lieber
ufe
Tag
verzichte
- (äähh)
Лучше
отказаться
от
дня
- (э-э)
Eifach
allei
z'si,
het's
schöner
gmacht
Просто
быть
одной
сделало
всё
прекраснее,
De
einsame
Mönsche
allei
ghört
d'Nacht
Ночь
принадлежит
одиноким
людям.
Es
isch
z'früeh,
Babe,
i
wott
ke
Tag
Слишком
рано,
детка,
я
не
хочу
дня,
Si
hei
üs
zumne
Monschter
gmacht
Они
сделали
нас
монстрами,
So
wi
de
Mond
ir
Nacht
Как
луна
ночью,
Mir
si
Nocturnal
Мы
ночные.
Üses
Läbe
isch
scho
fasch
verbii
Наша
жизнь
почти
прошла,
U
drum
säg,
mer,
we
du
wach
chasch
si
И
поэтому
скажи
мне,
когда
ты
сможешь
не
спать.
Denn
dis
Wäse,
ds
isch
Nacht-Aktiv
Ведь
твоя
сущность
— ночная,
Mir
si
Nocturnal
Мы
ночные.
I
wott
di
häbe,
bis
ih's
cha
lah
si
Я
хочу
тебя,
пока
могу,
U
drum
säg,
mer,
we
du
wach
chasch
si
И
поэтому
скажи
мне,
когда
ты
сможешь
не
спать.
Denn
dis
Wäse,
ds
isch
Nacht-Aktiv
Ведь
твоя
сущность
— ночная,
De
nocte
meus
es
Ты
моя
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefan Brülhart
Album
Grauzone
date de sortie
03-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.