Paroles et traduction Steve Lawrence, Eydie Gorme - Aren't You Glad You're You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aren't You Glad You're You
Разве ты не рад, что ты это ты?
Do
you
make
the
most
of
your
five
senses,
Ты
используешь
все
свои
пять
чувств
по
максимуму,
Or
is
your
life
like
Old
Mother
Hubbard's
shelf?
Или
твоя
жизнь
как
полка
старушки
Хаббард?
Well,
mark
this
on
your
slate,
Запомни,
Life
is
not
an
empty
plate.
Жизнь
— это
не
пустая
тарелка.
That's
if
you
appreciate
yourself.
Если,
конечно,
ты
ценишь
себя.
Ev'ry
time
you're
near
a
rose,
Каждый
раз,
когда
рядом
роза,
Aren't
you
glad
you've
got
a
nose?
Разве
ты
не
рада,
что
у
тебя
есть
нос?
And
if
the
dawn
is
fresh
with
dew,
А
если
рассвет
свеж
от
росы,
Aren't
you
glad
you're
you?
Разве
ты
не
рада,
что
ты
это
ты?
When
a
meadowlark
appears,
Когда
поет
жаворонок,
Aren't
you
glad
you've
got
two
ears?
Разве
ты
не
рада,
что
у
тебя
есть
два
уха?
And
if
your
heart
is
singing,
too,
А
если
и
твое
сердце
поет,
Aren't
you
glad
you're
you?
Разве
ты
не
рада,
что
ты
это
ты?
You
can
see
a
summer
sky,
Ты
можешь
видеть
летнее
небо,
Or
touch
a
friendly
hand,
Или
коснуться
дружеской
руки,
Or
taste
an
apple
pie.
Или
попробовать
яблочный
пирог.
Pardon
the
grammar,
but
ain't
life
grand?
Прости
за
простоту,
но
разве
жизнь
не
прекрасна?
And
when
you
wake
up
each
morn,
И
когда
ты
просыпаешься
каждое
утро,
Aren't
you
glad
that
you
were
born?
Разве
ты
не
рада,
что
родилась?
Think
what
you've
got
the
whole
day
through,
Подумай,
что
у
тебя
есть
весь
день,
Aren't
you
glad
you're
you?
Разве
ты
не
рада,
что
ты
это
ты?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burke Johnny, Van Heusen Jimmy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.