Steve Lawrence, Eydie Gorme - That Ol' Christmas Spirit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steve Lawrence, Eydie Gorme - That Ol' Christmas Spirit




Praises sing to Christ the King
Славословия пойте Христу Царю
And peace to men on earth
И мир людям на земле!
On Christmas Eve I dreamed I traveled all around the earth
В канун Рождества мне приснилось, что я путешествую по всей Земле.
And in my dream I saw and heard the ways the different people
И во сне я видел и слышал пути разных людей.
Hail the king whose star shone in the east and what a dream it was
Слава королю, чья звезда сияла на востоке, и что это был за сон!
In London Town I walked around Piccadilly Circus
В Лондоне я гулял по Пикадилли Серкус.
A mass of people movin' here and there, I wondered where
Толпа людей двигалась туда-сюда, интересно, куда?
On every face at every place was, "Hurry up, I'm late"
На каждом лице в каждом месте было написано: "поторопись, я опоздал".
But a kind old man at a chestnut stand said, "Merry Christmas mate"
Но добрый старик у Каштанового ларька сказал: "Счастливого Рождества, приятель".
And I felt the Christmas spirit
И я почувствовал дух Рождества.
In a little town nestled down in Bavaria Germany
В маленьком городке приютившемся в Баварии в Германии
I walked along to see what the feeling there would be
Я гулял чтобы посмотреть что там будет
And here again was the busy din, the rushin', the yellin'
И снова был шум, суета, крики.
But some kind boy said, "Frohliche Weihnachten"
Но какой-то добрый мальчик сказал: "Frohliche Weihnachten".
Not understanding the words but gettin' the buyin' and sellin'
Я не понимаю слов, но покупаю и продаю.
I felt the Christmas spirit
Я почувствовал дух Рождества.
In Bethlehem I heard a hymn, some distant choir sang
В Вифлееме я услышал гимн, какой-то далекий хор пел.
And with other tourists I walked along to a Church as its bells rang
Вместе с другими туристами я шел к Церкви под звон колоколов.
Then I heard someone tell someone, "There's where Christ was born"
Потом я услышал, как кто-то сказал кому-то: "вот где родился Христос".
I wonder if He looked like our baby looked on that first morn
Интересно, выглядел ли он так же, как наш малыш в то первое утро?
And then I really felt the Christmas spirit
И тогда я действительно почувствовал дух Рождества.
From a businessman in the Holy Land at a sidewalk souvenirshop
От бизнесмена в Святой Земле в сувенирном магазине на тротуаре.
I bought a little Bible since I'd already stopped
Я купил маленькую Библию, так как уже остановился.
And it was in Paris France somehow by chance that I took the Bible out
И именно в Париже во Франции как то случайно я достал Библию
As I flipped the pages I saw these words
Перелистывая страницы, я увидел эти слова:
And I knew what it was all about
И я знал, что все это значит.
For I read, "Fear not for behold I bring you good tidings of great joy
Ибо я читаю: "Не бойтесь, ибо вот, я принес вам благую весть великой радости.
Which shall be to all people
Который будет принадлежать всем людям.
For unto you He was born this day in the City of David, a Saviour
Ибо он родился для вас в сей день в городе Давидовом, Спаситель.
Which is Christ the Lord"
Который есть Христос Господь"
Then I took the little Holy Book, held it close and tight
Затем я взял маленькую священную книгу и крепко прижал ее к себе.
I closed my eyes and visualized the glory of that night
Я закрыл глаза и представил себе великолепие той ночи.
So suddenly it came to me for when I awoke on Christmas Day
Так внезапно это пришло ко мне, когда я проснулся на Рождество.
I felt the Christmas spirit down deep inside to stay
Я почувствовал дух Рождества глубоко внутри, чтобы остаться.
O little town of Bethlehem how still we see Thee lie
О, маленький город Вифлеем, как все еще мы видим твою ложь!
Above Thy deep and dreamless sleep the silent stars go by
Над твоим глубоким сном без сновидений проплывают безмолвные звезды.
Yet in Thy dark streets shineth the everlasting light
И все же на твоих темных улицах сияет вечный свет.
The hopes and fears of all the years are met in Thee tonight
Надежды и страхи всех лет встретились в тебе сегодня ночью.





Writer(s): Strada Colby


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.