Steve Lukather - Got My Way - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steve Lukather - Got My Way




Got My Way
Нашел свой путь
I can't take no more
Я больше не могу терпеть,
I'm so tired of running in somebody else's shoes
Я так устал бежать в чужих ботинках.
What's it all been for
Ради чего все это было?
What's the use of paying for somebody else's dues
Какой смысл платить по чужим счетам?
I've been on the road for someone else's dreams
Я был в пути ради чужих мечтаний,
Now I'm trying to find my way back again
Теперь я пытаюсь найти свой путь обратно.
It's time to break some rules
Пора нарушить некоторые правила
And stop before the fire in me cools
И остановиться, прежде чем огонь во мне погаснет.
Chorus:
Припев:
I got my way
Я нашел свой путь
Of getting through to you
Добраться до тебя.
And I'm going back where no one's been before
И я возвращаюсь туда, где никто не был прежде.
Some day
Когда-нибудь
I'll show you something new
Я покажу тебе нечто новое.
I've got my way
У меня есть свой путь,
To try and wipe the tears from my eyes
Чтобы попытаться стереть слезы с моих глаз.
I'm half scared to death
Я до смерти напуган,
Think I'm right but what if I'm wrong
Думаю, что я прав, но что, если я ошибаюсь?
I've got one shot left
У меня остался один шанс,
The door is open now but not long
Дверь открыта сейчас, но ненадолго.
The room's full of faces that I've never seen
Комната полна лиц, которых я никогда не видел,
Like a million pair of eyes looking down
Словно миллион пар глаз смотрят вниз.
The smoke is blinding me
Дым слепит меня,
But I can still see my destiny
Но я все еще вижу свою судьбу.
Chorus:
Припев:
I got my way
Я нашел свой путь
Of getting through to you
Добраться до тебя.
And I'm going back where no one's been before
И я возвращаюсь туда, где никто не был прежде.
Some day
Когда-нибудь
I'll show you something new
Я покажу тебе нечто новое.
I've got my way
У меня есть свой путь,
Of trying to wipe the tears from my eyes
Чтобы попытаться стереть слезы с моих глаз.
(Repeat chorus and fade)
(Повторить припев и затухание)





Writer(s): Michael Christopher Landau, Randy Goodrum, Steven Lee Lukather


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.