Paroles et traduction Steve Porcaro feat. Mabvuto Carpenter - Painting by Numbers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Painting by Numbers
Рисование по номерам
A
silhouette
of
a
long
lost
lover
Силуэт
давно
потерянной
возлюбленной
A
shadow
cries
on
her
shoulder
Тень
плачет
у
нее
на
плече
She
used
to
savor
the
brightest
colors
Она
раньше
наслаждалась
самыми
яркими
красками
Now
the
blue's
taking
over
Теперь
же
синий
цвет
берет
верх
She
paints
the
sky
and
draws
me
into
every
cloud
Она
рисует
небо
и
помещает
меня
в
каждое
облако
But
when
I
want
to
fly
Но
когда
я
хочу
взлететь
How
much
love
can
I
give
to
you
so
you
won't
be
blue
tomorrow?
Сколько
любви
я
могу
тебе
дать,
чтобы
ты
завтра
не
грустила?
Painting
by
numbers
Рисование
по
номерам
One
more
time
you
will
draw
the
line
but
it's
not
that
hard
to
follow
Painting
by
numbers
Еще
раз
ты
проведешь
черту,
но
за
ней
не
так
уж
сложно
следовать.
Рисование
по
номерам
Your
love
is
mine
by
our
own
design
connecting
one
another
Твоя
любовь
— моя,
по
нашему
собственному
замыслу,
соединяющему
нас
друг
с
другом
She
hides
her
heart
from
the
one
who
loves
her
Она
прячет
свое
сердце
от
того,
кто
ее
любит
She
dips
her
brush
in
the
water
Она
окунает
кисть
в
воду
Her
canvas
captures
the
warmth
of
summer
Ее
холст
запечатлевает
тепло
лета
And
the
cold
winds
that
caught
her
И
холодные
ветра,
что
ее
настигли
She
paints
the
sky,
a
starry
night
can
last
forever
Она
рисует
небо,
звездная
ночь
может
длиться
вечно
But
when
I
want
to
fly
Но
когда
я
хочу
взлететь
How
much
love
can
I
give
to
you
so
you
won't
be
blue
tomorrow?
Сколько
любви
я
могу
тебе
дать,
чтобы
ты
завтра
не
грустила?
Painting
by
numbers
Рисование
по
номерам
One
more
time
you
will
draw
the
line
but
it's
not
that
hard
to
follow
Painting
by
numbers
Еще
раз
ты
проведешь
черту,
но
за
ней
не
так
уж
сложно
следовать.
Рисование
по
номерам
Your
love
is
mine
by
our
own
design
connecting
one
another
Твоя
любовь
— моя,
по
нашему
собственному
замыслу,
соединяющему
нас
друг
с
другом
An
empty
space
- a
touch
of
faith
- can
chase
the
blue
away
Пустое
пространство
— капля
веры
— может
прогнать
грусть
You
make
it
easy
as
painting
by
numbers
Ты
делаешь
это
так
просто,
как
рисование
по
номерам
And
if
we
wait
- another
day
- to
find
the
ways
to
love
И
если
мы
подождем
— еще
один
день
— чтобы
найти
пути
к
любви
We
may
never
really
find
enough
Мы
можем
так
и
не
найти
достаточно
So
we
create
- another
place
- where
our
two
worlds
embrace
Так
что
мы
создаем
— другое
место
— где
наши
два
мира
обнимаются
We
make
it
easy
as
painting
by
numbers
Мы
делаем
это
так
просто,
как
рисование
по
номерам
And
I
can't
wait
- another
day
- to
find
the
ways
of
love
И
я
не
могу
ждать
— еще
один
день
— чтобы
найти
пути
к
любви
And
I'm
never
giving
up
on
us
И
я
никогда
не
откажусь
от
нас
Painting
by
numbers
Рисование
по
номерам
How
much
love
can
I
give
to
you
so
you
won't
be
blue
tomorrow?
Сколько
любви
я
могу
тебе
дать,
чтобы
ты
завтра
не
грустила?
All
of
the
cover
[?]
Вся
обложка
[?]
One
more
time
you
will
draw
the
line
but
it's
not
that
hard
to
follow
Еще
раз
ты
проведешь
черту,
но
за
ней
не
так
уж
сложно
следовать
Soon
we'll
discover
Скоро
мы
узнаем
Your
love
is
mine
by
our
own
design
connecting
one
another
Твоя
любовь
— моя,
по
нашему
собственному
замыслу,
соединяющему
нас
друг
с
другом
We're
painting
by
numbers
Мы
рисуем
по
номерам
How
much
love
can
I
give
to
you
so
you
won't
be
blue
tomorrow?
Сколько
любви
я
могу
тебе
дать,
чтобы
ты
завтра
не
грустила?
Painting
by
numbers
Рисование
по
номерам
How
much
love
can
I
give
to
you
so
you
won't
be
blue
tomorrow?
Сколько
любви
я
могу
тебе
дать,
чтобы
ты
завтра
не
грустила?
All
of
the
cover
[?]
Вся
обложка
[?]
One
more
time
you
will
draw
the
line
but
it's
not
that
hard
to
follow
Еще
раз
ты
проведешь
черту,
но
за
ней
не
так
уж
сложно
следовать
Soon
we'll
discover
Скоро
мы
узнаем
Your
love
is
mine
by
our
own
design
connecting
one
another
Твоя
любовь
— моя,
по
нашему
собственному
замыслу,
соединяющему
нас
друг
с
другом
We're
painting
by
numbers
Мы
рисуем
по
номерам
How
much
love
can
I
give
to
you
so
you
won't
be
blue
tomorrow?
Сколько
любви
я
могу
тебе
дать,
чтобы
ты
завтра
не
грустила?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steven M Porcaro, Michael Wynn Sherwood, Julius Robinson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.