Paroles et traduction Steve Tyrell - I've Got The World On A String
Merry
month
of
may,
sunny
skies
of
blue,
Веселый
месяц
май,
солнечные
голубые
небеса,
Clouds
have
rolled
away
and
the
sun
peeps
thru,
Облака
разошлись,
и
сквозь
них
проглядывает
солнце.
May
express
happiness,
joy
you
may
define
in
a
thousand
ways,
Может
выражать
счастье,
радость,
которую
ты
можешь
определить
тысячью
способов.
But
a
case
like
mine
needs
a
"special
phrase"
Но
для
такого
случая,
как
мой,
нужна
"особая
фраза".
To
reveal
how
I
feel.
Чтобы
показать,
что
я
чувствую.
I′ve
got
the
world
on
a
string,
sittin'
on
a
rainbow,
У
меня
весь
мир
на
ниточке,
я
сижу
на
Радуге.
Got
the
string
around
my
finger,
Намотал
ниточку
на
палец,
What
a
world,
what
a
life,
I′m
in
love!
Какой
мир,
какая
жизнь,
я
влюблен!
I've
got
a
song
that
I
sing,
У
меня
есть
песня,
которую
я
пою.
I
can
make
the
rain
go,
anytime
I
move
my
finger,
Я
могу
заставить
дождь
идти,
стоит
мне
только
шевельнуть
пальцем.
Lucky
me,
can't
you
see,
I′m
in
love,
Счастливчик
я,
разве
ты
не
видишь,
что
я
влюблен?
Life
is
a
beautiful
thing,
as
long
as
I
hold
the
string,
Жизнь-прекрасная
вещь,
пока
я
держу
ниточку,
I′d
be
a
silly
so
and
so,
if
I
should
ever
let
go,
Я
был
бы
глупым
таким-то,
если
бы
когда-нибудь
отпустил
ее.
I've
got
the
world
on
a
string,
sittin′
on
a
rainbow,
У
меня
весь
мир
на
ниточке,
я
сижу
на
Радуге.
Got
the
string
around
my
finger,
Намотал
ниточку
на
палец,
What
a
world,
what
a
life,
I'm
in
love.
Какой
мир,
какая
жизнь,
я
влюблен.
I′ve
got
the
world
on
a
string,
sittin'
on
a
rainbow,
У
меня
весь
мир
на
ниточке,
я
сижу
на
Радуге.
Got
the
string
around
my
finger,
Намотал
ниточку
на
палец,
What
a
world,
what
a
life,
I′m
in
love!
Какой
мир,
какая
жизнь,
я
влюблен!
I've
got
a
song
that
I
sing,
У
меня
есть
песня,
которую
я
пою.
I
can
make
the
rain
go,
anytime
I
move
my
finger,
Я
могу
заставить
дождь
идти,
стоит
мне
только
шевельнуть
пальцем.
Lucky
me,
can't
you
see,
I′m
in
love,
Счастливчик
я,
разве
ты
не
видишь,
что
я
влюблен?
Life
is
a
beautiful
thing,
as
long
as
I
hold
the
string,
Жизнь-прекрасная
вещь,
пока
я
держу
ниточку,
I′d
be
a
silly
so
and
so,
if
I
should
ever
let
go,
Я
был
бы
глупым
таким-то,
если
бы
когда-нибудь
отпустил
ее.
I've
got
the
world
on
a
string,
sittin′
on
a
rainbow,
У
меня
весь
мир
на
ниточке,
я
сижу
на
Радуге.
Got
the
string
around
my
finger,
Намотал
ниточку
на
палец,
What
a
world,
what
a
life,
I'm
in
love.
Какой
мир,
какая
жизнь,
я
влюблен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harold Arlen, Ted Koehler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.