Steve Wariner - The Tips of My Fingers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steve Wariner - The Tips of My Fingers




The Tips of My Fingers
Кончики Моих Пальцев
I reached out my arms and I touched you
Я протянул к тебе руки и коснулся тебя,
With soft words I whispered your name
Тихим шёпотом произнёс твоё имя.
I held your love on the tips of my fingers
Я держал твою любовь на кончиках своих пальцев,
But that was as close as I came.
Но это было всё, чего я смог достичь.
My eyes had a vision of sweet lips
Мои глаза видели видение сладких губ,
Yielding beneath my command
Подчиняющихся моей воле.
I held you right on the tips of my fingers
Я держал тебя прямо на кончиках своих пальцев,
But I let you slip right thru my hands.
Но позволил тебе выскользнуть из моих рук.
Yes, I let you slip right thru my hands.
Да, я позволил тебе выскользнуть из моих рук.
Somebody took you when I wasn′t looking
Кто-то забрал тебя, когда я не смотрел,
I should have known from the start
Мне следовало знать это с самого начала.
It's a long, long way from the tips of my fingers
Это очень долгий путь от кончиков моих пальцев
To the love hidden deep in your heart.
До любви, спрятанной глубоко в твоём сердце.
To the love hidden deep in your heart.
До любви, спрятанной глубоко в твоём сердце.
Somebody took you when I wasn′t looking
Кто-то забрал тебя, когда я не смотрел,
I should have known from the start
Мне следовало знать это с самого начала.
It's a long, long way from the tips of my fingers
Это очень долгий путь от кончиков моих пальцев
To the love hidden deep in your heart.
До любви, спрятанной глубоко в твоём сердце.
To the love hidden deep in your heart.
До любви, спрятанной глубоко в твоём сердце.
I held your love on the tips of my fingers
Я держал твою любовь на кончиках своих пальцев,
But I let you slip right thru my hands.
Но позволил тебе выскользнуть из моих рук.
Yes, I let you slip right thru my hands.
Да, я позволил тебе выскользнуть из моих рук.
I held your love on the tips of my fingers...
Я держал твою любовь на кончиках своих пальцев...





Writer(s): Bill Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.