Steve Waring - Le Vieux et le jeune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Steve Waring - Le Vieux et le jeune




Le Vieux et le jeune
The Old Man and the Young Man
Le vieux et le jeune
The Old Man and the Young Man
Steve Waring
Steve Waring
Vous êtes vieux père Guillaume
You are old father Guillaume,
Dit le garnement
Said the boy,
Vos cheveux sont devenus tous blancs
Your hair has become completely white,
Pourtant l'équilibre sur la tête vous le faites
Yet balancing on your head you do,
A votre âge pensez-vous que c'est sage?
At your age do you think it's wise?
Dans ma jeunesse, Père guillaume répond à ce gamin
In my youth, Father Guillaume responds to this boy,
J'avais peur de blesser mon esprit
I was afraid of hurting my mind,
Maintenant, je suis sûr de n'en avoir point
Now, I am sure I do not have one,
Alors je le fais sans répit
So I do it without respite,
Alors je le fais sans répit
So I do it without respite,
Vous êtes vieux, dit le jeune,
You are old, says the young one,
Y'a pas de mystère
There is no mystery,
Vous êtes gros comme un gros poisson
You are fat like a big fish,
Mais vous venez de faire un saut per' en arrière
But you just did a somersault,
Pouvez vous m'en dire la raison?
Can you tell me the reason?
Dans mon jeune âge, dit le sage, tout grisonnant
In my young age, says the wise man, all gray,
Je m'assouplissais de la tête aux pieds
I stretched from head to toe,
Avec cette crème qui ne coûte que mille francs
With this cream that costs only a thousand francs,
Ne voudrais-tu pas m'en ach'ter
Would you like to buy some,
Ne voudrais-tu pas m'en ach'ter
Would you like to buy some,
Vous êtes vieux, dit le jeune,
You are old, says the young one,
Votre machin ne va plus
Your machine no longer works,
Pour les choses plus épaisses que la purée
For things thicker than puree,
Mais vous avez descendu une oie bec inclus,
But you have swallowed a goose beak included,
Dit's-moi comment vous y arrivez
Tell me how you do it,
Autrefois, dit le vieux,
Once upon a time, says the old man,
Quand j'étais avocat,
When I was a lawyer,
Je discutais les causes jour et nuit
I argued cases day and night,
Et ma mâchoire ainsi a très vite acquis
And my jaw thus very quickly acquired,
Une force qui dura toute ma vie
A strength that lasted all my life,
Une force qui dura toute ma vie
A strength that lasted all my life,
Vous êtes vieux, dit le jeune,
You are old, says the young one,
Mais vos yeux sont étonnant,
But your eyes are amazing,
Joyeus'ment sur le bout de vot nez,
Joyfully on the tip of your nose,
Vous fait' tenir en équilibre un serpent
You balance a serpent,
S'il vous plait dites-moi votre secret
Please tell me your secret,
J'ai répondu trois fois à cette question
I have answered this question three times,
Dit le vieux ne te donne pas des airs
Says the old man do not give yourself airs,
Je n'ai pas qu'ça à faire alors tire-toi sinon
I have nothing else to do so leave otherwise,
T'auras mon coup de pied au derrière
You will have my kick in the behind,
T'auras mon coup de pied au derrière
You will have my kick in the behind,
Aie! Aie!
Ouch! Ouch!





Writer(s): Lewis Carroll, Steve Waring


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.