Paroles et traduction Steve Winwood - Time Is Running Out
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every
day
there's
something
new
that's
going
around
Каждый
день
происходит
что-то
новое.
Crazy
people
getting
all
dressed
up
to
paint
the
town
Сумасшедшие
люди
одеваются,
чтобы
нарисовать
город.
Business
men
they
shake
their
heads
and
then
they
frown
Бизнесмены
качают
головами,
а
потом
хмурятся.
Everybody
tries
so
hard
to
put
them
down
Все
так
стараются
подавить
их.
It
seems
to
me
that
maybe
they
got
something
going
Мне
кажется,
что,
возможно,
у
них
что-то
есть.
And
if
you
don't
make
an
effort,
then
you
got
no
way
to
know
И
если
ты
не
приложишь
усилий,
тогда
ты
не
сможешь
узнать.
Time
is
running
out
Время
на
исходе.
Woman,
can
you
hear
me
clear?
Женщина,
ты
слышишь
меня
ясно?
I
hope
that
you
can
Надеюсь,
ты
сможешь.
Before
you
go
to
sleep
at
night
Перед
тем,
как
заснуть
ночью.
Take
care
of
your
man
Позаботься
о
своем
мужчине.
And
if
you
want
a
love
that
will
always
be
around
forever
И
если
ты
хочешь
любви,
которая
всегда
будет
рядом
навсегда.
Then
you
finally
get
it,
ah,
but
you
ain't
gonna
have
it
together
Тогда
ты,
наконец,
получишь
это,
ах,
но
ты
не
будешь
иметь
это
вместе.
Time
is
running
out,
running
out
Время
на
исходе,
на
исходе.
Time
is
running
out,
running
out
Время
на
исходе,
на
исходе.
Johnny
drives
a
Thunderbird,
he's
in
a
big
rage
Джонни
водит
Thunderbird,
он
в
большой
ярости.
Always
being
criticized
for
being
his
age
Всегда
критикуют
за
его
возраст.
In
his
nose
a
safety
pin
and
life's
a
razor
blade
У
него
в
носу
булавка,
а
жизнь-лезвие
бритвы.
He's
so
sick
of
everything
that's
been
made
Он
так
устал
от
всего,
что
было
сделано.
It
seems
to
me
that
maybe
he's
got
bad
frustration
Мне
кажется,
что,
возможно,
у
него
плохое
расстройство.
And
all
we
can
do
is
try
and
give
the
right
information
И
все,
что
мы
можем
сделать,
это
попытаться
дать
правильную
информацию.
Oh,
'cause
time
is
running
out
О,
потому
что
время
на
исходе.
Population
on
the
move
Население
в
движении.
So
don't
you
delay
Так
что
не
медли!
Get
yourself
right
in
the
groove
Возьми
себя
в
паз!
'N'
hear
what
I
say
Не
слышу,
что
я
говорю.
It's
no
good
being
lazy
Нехорошо
быть
ленивым.
You've
got
to
get
up
on
your
feet
and
shout
Ты
должен
встать
на
ноги
и
кричать.
'Cause
it'll
make
you
crazy
Потому
что
это
сведет
тебя
с
ума.
When
you
realise
you've
been
left
out
Когда
ты
поймешь,
что
тебя
бросили.
Time
is
running
out,
running
out
Время
на
исходе,
на
исходе.
Time
is
running
out,
running
out
Время
на
исходе,
на
исходе.
Time
is
running
out,
running
out
Время
на
исходе,
на
исходе.
In
the
future
there's
no
room
В
будущем
здесь
нет
места.
People
standing
on
your
toes
Люди,
стоящие
на
твоих
ногах.
Mother
nature's
on
the
run
Мать-природа
в
бегах.
Everybody's
got
a
gun
У
всех
есть
оружие.
Soldiers
walking
in
the
street
Солдаты
идут
по
улице.
Giving
off
a
lot
of
heat
Отдавая
много
тепла.
There
just
ain't
enough
to
eat
Здесь
просто
недостаточно
еды.
If
you're
poor,
you've
got
no
meat
Если
ты
беден,
у
тебя
нет
мяса.
Advertising
in
the
sky
Реклама
в
небе.
They
like
to
stick
it
in
your
eye
Им
нравится
вонзать
тебе
в
глаза.
So
mad
it
will
make
you
cry
Так
безумно,
что
ты
будешь
плакать.
All
the
things
that
you
don't
need
Все
то,
что
тебе
не
нужно.
Trouble
in
the
family
(Said,
separation
and
the
Sea)
Беда
в
семье
(говорит,
разлука
и
море)
There
is
no
more
unity
(Remind
me
what
it
used
to
be)
Больше
нет
единства
(напомни
мне,
каким
оно
было
раньше).
Complications
everywhere
(It
seems
to
me
it
has
to
be)
Осложнения
повсюду
(мне
кажется,
это
должно
быть).
[?]
people
stare
(You
know
it's
true
and)
[?]
люди
смотрят
(ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
ПРАВДА).
Time
is
running
out,
running
out
Время
на
исходе,
на
исходе.
Time
is
running
out,
running
out
Время
на
исходе,
на
исходе.
Television
in
my
home
(People
watching
every
day)
Телевизор
в
моем
доме
(люди
смотрят
каждый
день)
Someone's
talking
on
the
phone
(I
can't
hear
a
word
I
say)
Кто-то
разговаривает
по
телефону
(я
не
слышу
ни
слова).
There's
no
time
to
be
alone
(There's
no
time
to
get
away)
Нет
времени
быть
одному
(нет
времени
уходить).
Wonder
why
your
mind
is
blown
(Nervous
breakdown
every
day)
Интересно,
почему
твой
разум
взорван
(нервный
срыв
каждый
день)?
Take
me
where
the
air
is
clean
Забери
меня
туда,
где
чистый
воздух.
To
the
country,
fresh
and
green
В
деревню,
свежую
и
зеленую.
I
just
cannot
stand
this
pace
Я
просто
не
могу
выдержать
этого
темпа.
Sorry,
but
there's
no
such
place
Прости,
но
такого
места
нет.
Time
is
running
out,
running
out
Время
на
исходе,
на
исходе.
Time
is
running
out,
running
out
Время
на
исходе,
на
исходе.
Time
is
running
out,
running
out
Время
на
исходе,
на
исходе.
Time
is
running
out,
running
out...
Время
на
исходе,
на
исходе...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): STEVE WINWOOD, JIM CAPALDI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.