Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Is True
Alles ist wahr
Yeah,
it's
track
or
die
Ja,
es
ist
Track
or
die
At
the
age
of
12,
Mama
ran
away
from
home
Mit
12
Jahren
rannte
Mama
von
zu
Hause
weg
Broken
and
alone,
left
to
figure
out
this
world
Gebrochen
und
allein,
musste
diese
Welt
verstehen
Cold
and
confused,
crazy
how
she
grew
up
spit
on
and
abused
Kalt
und
verwirrt,
verrückt,
wie
sie
aufwuchs,
bespuckt
und
missbraucht
And
still
able
to
see
her
kids
and
see
love
through
a
pure
view
Und
trotzdem
ihre
Kinder
sehen
und
Liebe
durch
eine
reine
Sicht
erkennen
konnte
Me
and
my
sis
grew
up
pretty
closed
Ich
und
meine
Schwester
wuchsen
ziemlich
verschlossen
auf
Was
taught
to
put
the
family
first,
if
they
ain't
blood
they
the
first
to
go
Wurden
gelehrt,
die
Familie
an
erste
Stelle
zu
setzen,
wenn
sie
nicht
blutsverwandt
sind,
sind
sie
die
ersten,
die
gehen
My
mama
met
my
dad,
two
months
later
they
expecting
Meine
Mama
traf
meinen
Dad,
zwei
Monate
später
waren
sie
in
Erwartung
Pops
like,
"Nah,
I
ain't
tryna
hear
from
your
perspective"
Papa
so:
"Nee,
ich
will
deine
Perspektive
nicht
hören"
"Take
this
two
hundred
dollars
while
I'm
at
work,
go
take
care
with
that"
"Nimm
diese
zweihundert
Dollar,
während
ich
auf
Arbeit
bin,
kümmere
dich
darum"
To
think
now,
look
where
I'm
at
Wenn
ich
jetzt
darüber
nachdenke,
schau,
wo
ich
bin
To
think
the
man
that
I
look
up
to
and
never
met
could
have
and
destroy
Zu
denken,
der
Mann,
zu
dem
ich
aufschaue
und
den
ich
nie
traf,
hätte
etwas
zerstören
können
Something
real
as
the
love
that
we
had,
to
this
day
affect
me,
yeah
So
real
wie
die
Liebe,
die
wir
hatten,
das
betrifft
mich
bis
heute,
ja
Drop-in
and
cop
it,
Pops
out
here
gettin'
it
Reinkommen
und
schnappen,
Papa
war
hier
und
hat
es
geschafft
Pops
was
an
immigrant
choosing
to
not
live
innocent
Papa
war
Einwanderer,
entschied
sich,
nicht
unschuldig
zu
leben
Cops
end
up
droppin'
'n
slappin'
the
cuffs
up
on
'em
Polizisten
haben
ihn
niedergeschlagen
und
Handschellen
angelegt
Last
time
that
I
seen
'em,
I
was
nine
years
old
Das
letzte
Mal,
dass
ich
ihn
sah,
war
ich
neun
Jahre
alt
Looking
for
love
and
then
Mama
turned
to
the
alcohol
Auf
der
Suche
nach
Liebe
und
Mama
wandte
sich
dem
Alkohol
zu
No
father
figure,
so
me,
I
turn
to
my
basketball
Kein
Vaterfigur,
also
ich,
ich
wandte
mich
meinem
Basketball
zu
Family
torn,
searching
for
more
when
Familie
zerrissen,
auf
der
Suche
nach
mehr,
als
Only
examples
I
had
was
Kobe
and
Jordan
Die
einzigen
Vorbilder,
die
ich
hatte,
waren
Kobe
und
Jordan
Spent
some
time
in
a
place
that
really
opened
my
eyes
Verbrachte
Zeit
an
einem
Ort,
der
mir
wirklich
die
Augen
öffnete
Realized
that
because
I'm
black,
people
choose
to
despise
Erkannte,
weil
ich
schwarz
bin,
wählen
Menschen,
mich
zu
verachten
Was
only
12
when
it
happen,
almost
broke
me
inside
War
erst
12,
als
es
passierte,
brach
mich
fast
innerlich
Discovered
some
people
that
hate
me
'cause
of
my
black
side
Entdeckte
Leute,
die
mich
hassten
wegen
meiner
schwarzen
Seite
Graduated,
young
and
highly
miseducated
Absolvierte,
jung
und
schwer
fehlgeleitet
A
dream
junkie,
I
honestly
missed
the
education
Ein
Traumjunkie,
ich
habe
die
Bildung
ehrlich
verpasst
Was
hoop
dreaming,
I
promise
I
got
the
elevation
Habe
vom
Basketball
geträumt,
ich
schwöre,
ich
hatte
die
Höhe
And
the
greatness,
I'm
filled
with
ambition
to
make
it
Und
die
Größe,
ich
bin
erfüllt
von
Ehrgeiz,
es
zu
schaffen
And,
now
we
here
and
it's
a
celebration
Und
jetzt
sind
wir
hier
und
es
ist
eine
Feier
2010,
I
discovered
life
through
a
different
lens
2010
entdeckte
ich
das
Leben
durch
eine
andere
Linse
Started
rapping
using
music
as
a
medicine
Fing
an
zu
rappen,
benutzte
Musik
als
Medizin
Even
when
they
were
throwing
stones
at
who
I
represent
Selbst
wenn
sie
Steine
warfen
auf
das,
wofür
ich
stehe
I
kept
the
faith
despite
the
fake
when
they
try
to
divide
Ich
behielt
den
Glauben
trotz
der
Fakeness,
wenn
sie
teilen
wollen
Learned
at
a
young
age
only
the
strong
gonna
survive
Lernte
jung,
nur
die
Starken
werden
überleben
Back
in
that
basement
when
I
was
indie
on
all
my
grind
Damals
im
Keller,
als
ich
unabhängig
war,
ganz
im
Grind
Never
would
I
imagine
this
life,
it
still
blow
my
mind
Hätte
ich
mir
dieses
Leben
niemals
vorgestellt,
es
überwältigt
mich
noch
I
know
my
purpose,
I'm
far
from
perfect,
I
know
my
way
Ich
kenne
meinen
Zweck,
ich
bin
weit
von
perfekt,
ich
kenne
meinen
Weg
I
demonstrate
and
lead
every
day,
I'm
bound
to
be
great
Ich
demonstriere
und
führe
jeden
Tag,
ich
bin
dazu
bestimmt,
groß
zu
sein
I
take
my
life
and
put
in
on
display,
all
for
you
Ich
nehme
mein
Leben
und
stelle
es
zur
Schau,
alles
für
dich
And
let
my
tunes
do
the
talking,
knowing
all
is
true
Und
lasse
meine
Lieder
sprechen,
wissend,
alles
ist
wahr
(Let
my
tunes
do
the
talking,
knowing
all
is
true)
(Lasse
meine
Lieder
sprechen,
wissend,
alles
ist
wahr)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steven Malcolm, Matthew Massaro, Alain Gebara, Ronald Simpson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.