Paroles et traduction Steven Page - A New Shore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
captain
of
this
band
of
merry
sailors,
I'm
a
black
mark
Как
капитан
этой
команды
веселых
матросов,
я
– позорное
пятно,
I'm
a
failure,
but
before
you
watch
me
drown
Я
неудачник,
но
прежде
чем
ты
увидишь,
как
я
тону,
I'm
relinquishing
command
for
something
I
don't
understand
Я
отказываюсь
от
командования
ради
чего-то,
чего
я
не
понимаю.
This
man's
about
to
turn
his
whole
life
upside
down
Этот
мужчина
собирается
перевернуть
всю
свою
жизнь
с
ног
на
голову.
I
set
a
course
for
a
new
shore
Я
взял
курс
на
новый
берег,
It
looked
the
same
as
the
one
before
Он
выглядел
так
же,
как
и
предыдущий,
And
I
forgot
what
I'd
been
sailing
for
И
я
забыл,
ради
чего
плыл,
And
why
I
thought
this
time
would
be
different
И
почему
я
думал,
что
на
этот
раз
все
будет
иначе.
I
do
most
of
this
by
feel
and
let
go
of
the
wheel
Я
действую
в
основном
по
наитию
и
отпускаю
штурвал,
The
constellations
do
the
navigation
on
their
own
Созвездия
сами
прокладывают
курс,
Whilst
yearning
for
adventure
dreading
censure
in
absentia
Тоскуя
по
приключениям,
страшась
порицания
в
отсутствие,
I
would
rather
be
at
sea
than
be
alone
Я
лучше
буду
в
море,
чем
один.
I
set
a
course
for
a
new
shore
Я
взял
курс
на
новый
берег,
It
looked
the
same
as
the
one
before
Он
выглядел
так
же,
как
и
предыдущий,
And
I
forgot
what
I'd
been
sailing
for
И
я
забыл,
ради
чего
плыл,
And
why
I
thought
this
time
would
be
different
И
почему
я
думал,
что
на
этот
раз
все
будет
иначе.
Of
the
charts
we
drew,
they
said
О
картах,
что
мы
рисовали,
они
говорили,
There
wasn't
anything
but
fairy
tales
Что
там
не
было
ничего,
кроме
сказок.
I
told
them
it
was
you,
I
told
them
Я
сказал
им,
что
это
ты,
я
сказал
им,
You
were
everything
a
fairy
tale
could
be
Что
ты
– воплощение
любой
сказки.
The
boat
sails
by
Лодка
плывет
мимо,
The
shore
remains
and
so
do
I
Берег
остается,
и
я
тоже.
I
swear
this
time
will
be
different
Клянусь,
на
этот
раз
все
будет
иначе.
I
settled
here
on
the
new
shore
Я
осел
здесь,
на
новом
берегу,
My
lips
were
blue
and
my
legs
were
sore
Мои
губы
посинели,
а
ноги
болели,
And
I
forget
if
I
was
pushed
or
I
jumped
overboard
И
я
забыл,
вытолкнули
меня
или
я
сам
прыгнул
за
борт,
And
after
all
this
time,
what's
the
difference?
И
после
всего
этого
времени,
какая
разница?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): craig northey, craig northley, steven page
Album
Page One
date de sortie
19-10-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.