Paroles et traduction Steven Wilson - Lazarus - 2015 Recording
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
the
cheerless
towns
pass
my
window
Когда
безутешные
города
проходят
мимо
моего
окна.
I
can
see
a
washed
out
moon
through
the
fog
Я
вижу
размытую
Луну
сквозь
туман.
And
then
a
voice
inside
my
head
А
потом
голос
в
моей
голове.
Breaks
the
analogue
And
says
Ломает
аналог
и
говорит:
"Follow
me
down
to
the
valley
below
"Следуй
за
мной
в
долину
внизу.
Moonlight
is
bleeding
Лунный
свет
истекает
кровью.
From
out
of
your
soul"
Из
твоей
души".
I
survived
against
the
will
Я
выжил
против
воли.
Of
my
twisted
folk
Мой
извращенный
народ.
But
in
the
deafness
of
my
world
Но
в
глухоте
моего
мира
...
The
silence
broke
And
said
Тишина
сломалась
и
сказала:
Follow
me
down
to
the
valley
below
Следуй
за
мной
в
долину
внизу.
Moonlight
is
bleeding
Лунный
свет
истекает
кровью.
From
out
of
your
soul
Из
твоей
души
...
Follow
me
down
to
the
valley
below
Следуй
за
мной
в
долину
внизу.
Moonlight
is
bleeding
Лунный
свет
истекает
кровью.
From
out
of
your
soul
Из
твоей
души
...
My
David
don't
you
worry
Мой
Давид,
не
волнуйся.
This
cold
world
is
not
for
you
Этот
холодный
мир
не
для
тебя.
So
rest
your
head
upon
me
Так
что
положи
на
меня
голову.
I
have
strength
to
carry
you
У
меня
есть
силы
нести
тебя.
Ghosts
of
the
twenties
rising
Golden
summers
just
holding
you
Призраки
двадцатых,
восходящее
Золотое
лето,
просто
обнимают
тебя.
Follow
me
down
to
the
valley
below
Следуй
за
мной
в
долину
внизу.
Moonlight
is
bleeding
Лунный
свет
истекает
кровью.
From
out
of
your
soul
Из
твоей
души
...
Follow
me
down
to
the
valley
below
Следуй
за
мной
в
долину
внизу.
Moonlight
is
bleeding
Лунный
свет
истекает
кровью.
From
out
of
your
soul
Из
твоей
души
...
Come
to
us
Lazarus
Приди
к
нам,
Лазарь!
It's
time
for
you
to
go
Пришло
время
тебе
уйти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steven Wilson, Richard Barbieri, Colin Edwin Balch, Gavin Richard Harrison
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.