Paroles et traduction Steven Wilson - EYEWITNESS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're
always
an
eyewitness
to
Ты
всегда
очевидец,
Oh,
all
the
change,
all
the
change,
never
feeling
the
pain
О,
всех
перемен,
всех
перемен,
никогда
не
чувствуя
боли.
You're
never
the
one
to
speak
up
Ты
никогда
не
высказываешься,
Oh,
keeping
quiet,
keeping
quiet
with
a
God-given
right
О,
хранишь
молчание,
хранишь
молчание,
обладая
данным
Богом
правом.
You're
always
the
bridesmaid,
aren't
you?
Ты
всегда
подружка
невесты,
не
так
ли?
Yeah,
you're
the
last
to
be
asked,
never
up
to
the
task
Да,
тебя
последнюю
просят,
ты
никогда
не
готова
к
задаче.
You
know
when
to
keep
your
head
down
Ты
знаешь,
когда
нужно
молчать,
Oh,
go
along
with
the
throng
and
you
can't
go
wrong
О,
следуй
за
толпой,
и
ты
не
ошибешься.
Do
as
you're
told,
don't
get
involved
Делай,
как
сказано,
не
вмешивайся,
'Cause
we're
gonna
make
it
happen
anyway
Потому
что
мы
все
равно
сделаем
это.
Now
take
your
meds
and
stay
in
bed
Теперь
принимай
свои
лекарства
и
оставайся
в
постели,
It's
all
gonna
happen
to
you
anyway
Это
все
равно
с
тобой
произойдет.
You'll
never
be
hoodwinked,
will
you?
Тебя
никогда
не
обманут,
верно?
No,
won't
decide,
won't
decide,
never
taking
a
side
Нет,
не
будешь
решать,
не
будешь
решать,
никогда
не
принимая
ничью
сторону.
You're
always
an
eyewitness
true
Ты
всегда
настоящий
очевидец,
Yeah,
laying
low,
laying
low
but
you
end
up
alone
Да,
залегаешь
на
дно,
залегаешь
на
дно,
но
в
итоге
остаешься
одна.
Well,
the
world
outside
Что
ж,
мир
снаружи
It
bites
and
there
are
complications
that
you
have
no
need
to
fight
Он
кусается,
и
есть
сложности,
с
которыми
тебе
не
нужно
бороться.
(Need
to
fight,
need
to
fight)
(Не
нужно
бороться,
не
нужно
бороться)
And
there's
a
place
where
the
future
hides
И
есть
место,
где
прячется
будущее,
(In
every
suave
design)
(В
каждом
изящном
замысле)
Bearing
witnesses
Свидетельствуя,
You're
moving
at
the
pace
of
drifting
cloud
Ты
движешься
со
скоростью
плывущего
облака.
Giving
nothing
back
Ничего
не
отдавая
взамен,
You're
hiding
in
plain
sight
among
the
crowd
Ты
прячешься
на
виду
среди
толпы.
Are
you
sick
of
waking
up
to
find
the
world
just
changed
again?
Тебе
не
надоело
просыпаться
и
обнаруживать,
что
мир
снова
изменился?
(Changed
again,
changed
again)
(Снова
изменился,
снова
изменился)
And
it's
got
so
bad
that
you
can't
figure
out
where
to
lay
the
blame
И
все
стало
так
плохо,
что
ты
не
можешь
понять,
кого
винить.
(Lay
the
blame,
lay
the
blame)
(Кого
винить,
кого
винить)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steven John Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.