Steven Wilson - Routine (Ninet solo vocal version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steven Wilson - Routine (Ninet solo vocal version)




Routine (Ninet solo vocal version)
Рутина (Ninet solo vocal version)
What do I do with all the children's clothes
Что мне делать со всей этой детской одеждой,
Such tiny things that still smell of them
Такими крошечными вещичками, что всё ещё пахнут ими?
And the footprints in the hallway
И следы на полу в прихожей...
Onto my knees scrub them away
На колени, милая, и отскрести их.
And how to be of use make the tea and the soup
И как быть полезным? Заварить чай и суп,
All of their favorites throw them away
Все их любимые... выбросить их.
And all their schoolbooks and the running shoes
И все их учебники, и кроссовки...
Washing and cleaning the dirty still sink
Мыть и чистить грязную, всё ещё полную раковину.
Routine keeps me in line
Рутина держит меня в узде,
Helps me pass the time
Помогает скоротать время,
Concentrate my mind
Сосредоточить мысли,
Helps me to sleep
Помогает мне уснуть.
And keep making beds and keep the cat fed
И продолжать застилать постели, и кормить кота,
Open the Windows let the air in
Открывать окна, впускать воздух,
And keep the house clean and keep the routine
И поддерживать дом в чистоте, и соблюдать рутину,
Paintings they make still stuck to the fridge
Рисунки, что они сделали, всё ещё прилеплены к холодильнику.
Keep cleaning keep ironing
Продолжать убирать, продолжать гладить,
Cooking their meals on the stainless steel hop
Готовить их еду на стальной плите,
Keep washing keep scrubbing
Продолжать стирать, продолжать скрести,
Long until the dark comes to bruise the sky
Долго, пока тьма не придёт, чтобы окрасить небо,
Deep in the debt to night
Глубоко в долгу перед ночью.
Routine keeps me in line
Рутина держит меня в узде,
Helps me pass the time
Помогает скоротать время,
Helps me to sleep
Помогает мне уснуть.
Routine keeps me in line
Рутина держит меня в узде,
Helps me pass the time
Помогает скоротать время,
Helps me to sleep
Помогает мне уснуть.
The most beautiful morning forever
Самое прекрасное утро навсегда,
Like the ones from far off, far off away
Как те, что из далека, издалека,
With the hum of the bees in the jasmine sway
С жужжанием пчёл в колышущемся жасмине,
Don't ever let go
Никогда не отпускай,
Try to let go
Попытайся отпустить,
Don't ever let go
Никогда не отпускай,
Try to let go
Попытайся отпустить,
Don't ever...
Никогда...





Writer(s): Steven John Wilson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.