Steven Wilson - Routine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steven Wilson - Routine




Routine
Рутина
What do I do with all the children's clothes?
Что мне делать со всей этой детской одеждой?
Such tiny things that still smell of them
Такие крошечные вещички, всё ещё пахнущие ими...
And the footprints in the hallway
И следы маленьких ног в коридоре...
On to my knees, scrub them away
На колени, стереть их прочь.
And how to be of use?
И как быть полезным?
Make the tea and the soup
Заварить чай и сварить суп.
All of their favourites, throw them away
Все их любимые блюда... выбросить их.
And all their school books and their running shoes
И все их школьные учебники и кроссовки...
Washing them clean in the dirty steel sink
Стирать их дочиста в грязной стальной раковине.
Routine keeps me in line
Рутина держит меня в строю.
Helps me pass the time
Помогает скоротать время.
Concentrates my mind
Сосредотачивает мои мысли.
Helps me to sleep
Помогает мне уснуть.
Keep making beds, keep the cat fed
Продолжать заправлять кровати, кормить кота.
Open the windows, let the air in
Открывать окна, впускать воздух.
Keep the house clean, keep the routine
Содержать дом в чистоте, соблюдать рутину.
Paintings they made still stuck to the fridge
Рисунки, которые они сделали, всё ещё на холодильнике...
Keep cleaning, keep ironing
Продолжать уборку, продолжать гладить.
Cooking their meals on the stainless steel hob
Готовить им еду на стальной плите.
Keep washing, keep scrubbing
Продолжать стирать, продолжать скрести.
Long until the dark comes to bruise the sky
Долго ждать, пока тьма не начнёт синить небо.
Deep in the debt to night
Погруженный в долг перед ночью.
Routine keeps me in line
Рутина держит меня в строю.
Helps me pass the time
Помогает скоротать время.
Helps me to sleep
Помогает мне уснуть.
Routine keeps me in line
Рутина держит меня в строю.
Helps me pass the time
Помогает скоротать время.
Helps me to sleep
Помогает мне уснуть.
The most beautiful morning forever
Самое прекрасное утро навсегда.
Like the ones from far off, far off away
Как те, что из далекого, далекого прошлого.
With the hum of the bees in the jasmine sway
С жужжанием пчёл в покачивающемся жасмине.
Don't ever let go
Никогда не отпускай.
Try to let go
Попробуй отпустить.
Don't ever let go
Никогда не отпускай.
Try to let go
Попробуй отпустить.
Don't ever
Никогда...





Writer(s): Steven John Wilson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.