Paroles et traduction Stevie Nicks - Nightbird
And
the
summer
became
the
fall
И
лето
стало
осенью.
I
was
not
ready
for
the
winter
Я
не
был
готов
к
зиме.
It
makes
no
difference
at
all
Это
совсем
не
имеет
значения.
'Cause
I
wear
boots
all
summer
long
Потому
что
я
ношу
ботинки
все
лето.
My
eye-make-up
is
dark
and
it's
careless
Мой
макияж
глаз
темный
и
небрежный.
Some
circles
around
my
eyes
Некоторые
круги
вокруг
моих
глаз.
Sometimes
the
real
color
of
my
skin
Иногда
реальный
цвет
моей
кожи.
Is
my
eyes
without
any
shadow
Мои
глаза
без
тени?
And
when
I
call
И
когда
я
звоню
...
Will
you
walk
gently
Будешь
ли
ты
нежно
ходить?
Thru
my
shadow
Сквозь
мою
тень.
The
ones
who
sing
at
night
Те,
кто
поют
по
ночам.
The
ones
who
sing
at
night
Те,
кто
поют
по
ночам.
The
ones
you
dream
of
Те,
о
ком
ты
мечтаешь.
The
ones
who
walk
away
Те,
кто
уходит.
Capes
pulled
around
them
tight
Накидки
натянуты
вокруг
них
туго.
Cryin'
for
the
night
Плачу
по
ночам.
Cry
for
the
nightbird...
tonite
Плачь
о
ночном
дрозде
...
тоните!
And
so
the
winter
is
really
here
now
И
теперь
зима
действительно
здесь.
And
the
blankets
that
I
love
И
одеяла,
которые
я
люблю.
I
am
surrounded
sometimes
Иногда
меня
окружают.
By
too
much
love
Слишком
много
любви
...
And
when
I
call
И
когда
я
звоню
...
Will
you
walk
gently
Будешь
ли
ты
нежно
ходить?
Thru
my
shadow
Сквозь
мою
тень.
The
ones
who
sing
at
night
Те,
кто
поют
по
ночам.
The
ones
who
sing
at
night
Те,
кто
поют
по
ночам.
The
ones
you
dream
of
Те,
о
ком
ты
мечтаешь.
The
ones
who
walk
away
Те,
кто
уходит.
Capes
pulled
around
them
tight
Накидки
натянуты
вокруг
них
туго.
Cryin'
for
the
night
Плачу
по
ночам.
Cry
for
the
nightbird...
tonite
Плачь
о
ночном
дрозде
...
тоните!
And
the
darkened
eyes
И
затемненные
глаза
...
Thru
the
net
of
the
lace
Через
сеть
кружев.
In
the
darkness
В
темноте
...
It's
hard
to
see
her
face
Тяжело
видеть
ее
лицо.
Pulls
back
the
net
Тянет
назад
сеть.
And
you
feel
the
touch
И
ты
чувствуешь
прикосновение.
Of
her
fingers
Ее
пальцев
...
And
you
see...
she
turns
the
eyes
И
ты
видишь...
она
поворачивает
глаза.
And
you
see
the
eyes
of
a
nightbird
И
ты
видишь
глаза
ночной
птицы.
The
ones
you
dream
of
Те,
о
ком
ты
мечтаешь.
Finally...
the
nightbird
Наконец-то
...
ночной
Дрозд.
Finally...
the
nightbird
Наконец-то
...
ночной
Дрозд.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SANDY STEWART, STEPHANIE NICKS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.