Paroles et traduction Stevie Ray Vaughan And Double Trouble - Willie The Wimp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Willie The Wimp
Славный Слабак
Willie
the
Wimp
was
buried
today
Славного
Слабака
похоронили
сегодня,
милая,
They
laid
him
to
rest
in
a
special
way
Проводили
его
в
последний
путь
особым
образом.
Sent
him
off
in
the
finest
style
Отправили
его
в
лучшем
виде,
That
casket
mobile
really
drove
'em
wild
Этот
катафалк-мобиль
всех
просто
с
ума
свёл.
South
side
Chicago
will
think
of
him
often
Южная
сторона
Чикаго
будет
часто
о
нём
вспоминать,
Talkin'
'bout
Willie
the
Wimp
and
his
Cadillac
coffin
Говоря
о
Славном
Слабаке
и
его
гробе-кадиллаке.
Willie
the
Wimp
and
his
Cadillac
coffin
Славный
Слабак
и
его
гроб-кадиллак.
That
casket,
it
looked
like
a
fine
Seville
Этот
гроб,
дорогая,
он
выглядел
как
шикарный
Севилья,
He
had
a
vanity
license
and
a
Cadillac
grille
У
него
были
именные
номера
и
решётка
Кадиллака.
Willie
was
propped
up
in
the
driver's
seat
Слабак
восседал
на
водительском
сиденье,
He
had
diamonds
on
his
fingers
and
a
smile
sweet
На
пальцах
у
него
бриллианты,
а
на
лице
— сладкая
улыбка.
Fine
red
suit
had
the
whole
town
talkin'
Шикарный
красный
костюм
— весь
город
только
об
этом
и
говорит,
Willie
the
Wimp
and
his
Cadillac
coffin
Славный
Слабак
и
его
гроб-кадиллак.
Yeah,
Willie
the
Wimp
and
his
Cadillac
coffin,
aow
Да,
Славный
Слабак
и
его
гроб-кадиллак,
ах!
[Incomprehensible]
(Неразборчиво)
In
his
Cadillac
to
Heaven
he
was
wavin'
the
banner
В
своем
Кадиллаке
на
небеса
он
машет
знаменем,
He
left
like
he
lived,
in
a
lively
manner
Он
ушёл
так
же,
как
и
жил,
— ярко.
With
a
hundred
dollar
bills
in
his
fingers
tight
Сжимая
в
руке
стодолларовые
купюры,
He
had
flowers
for
wheels
and
a
flashin'
headlights
У
него
были
цветы
вместо
колёс
и
горящие
фары.
He
been
wishin'
for
wings,
no
way
he
was
walkin'
Он
мечтал
о
крыльях,
пешком
он
идти
не
собирался,
Talkin'
'bout
Willie
the
Wimp
and
his
Cadillac
coffin
Говорят
о
Славном
Слабаке
и
его
гробе-кадиллаке.
Yeah,
Willie
the
Wimp
and
his
Cadillac
coffin
Да,
Славный
Слабак
и
его
гроб-кадиллак.
Willie
the
Wimp,
his
Cadillac
coffin
Славный
Слабак,
его
гроб-кадиллак.
Willie
the
Wimp,
Cadillac
coffin
Славный
Слабак,
гроб-кадиллак.
Willie
the
Wimp,
Cadillac
coffin
Славный
Слабак,
гроб-кадиллак.
Willie
the
Wimp
and
his
Cadillac
coffin
Славный
Слабак
и
его
гроб-кадиллак.
[Incomprehensible]
(Неразборчиво)
[Incomprehensible]
(Неразборчиво)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Carter, Ruth Ellsworth-carter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.