Paroles et traduction Stevie Wonder - I'm Afraid the Masquerade Is Over (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Afraid the Masquerade Is Over (Remastered)
Маскарад окончен (Remastered)
Your
eyes
don't
shine
like
they
used,
like
they
used
to
shine
Твои
глаза
больше
не
сияют,
как
раньше
And
the
thrill
is
gone,
gone,
when
your
lips
meet
mine
И
трепет
пропал,
пропал,
когда
твои
губы
касаются
моих
I'm
afraid
the
masquerade
is
over,
over,
over
Боюсь,
маскарад
окончен,
окончен,
окончен
And
so
is
love,
my
darling
and
so
is
love
Как
и
наша
любовь,
моя
дорогая,
как
и
наша
любовь
Your
words
don't
mean
what
they
used,
what
they
used
to
mean
Твои
слова
больше
не
значат
того,
что
значили
раньше
They
were
once
inspired,
now
they're
just
routine
Когда-то
они
были
вдохновенными,
теперь
же
просто
рутина
I'm
afraid,
oh
the
masquerade
is,
it's
all
over,
it's
all
over
Боюсь,
о,
маскарад
окончен,
всё
кончено,
всё
кончено
And
so
is
love,
and
so
is
love
Как
и
наша
любовь,
как
и
наша
любовь
I
guess
I'll
have
to
play
Pagliacci
and
get
myself
a
clown's
disguise
Наверное,
мне
придется
играть
Пальяччи
и
надеть
клоунский
костюм
And
learn,
learn
to
laugh
like
Pagliacci
with
tears
in
my
eyes
И
научиться,
научиться
смеяться,
как
Пальяччи,
со
слезами
на
глазах
You
look,
oh
baby,
you
look
the
same
Ты
выглядишь,
о,
детка,
ты
выглядишь
так
же
You're
a
lot,
a
lot,
a
lot,
a
lot,
the
same
Ты
совсем,
совсем,
совсем,
совсем
не
изменилась
But
my
heart
says
"No,
no,
no,
no,
no,
you
are
not
the
same"
Но
мое
сердце
говорит:
"Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
ты
уже
не
та"
And
I'm
afraid,
I'm
afraid
the
masquerade,
oh
it's
all
over,
over,
oh
И
я
боюсь,
я
боюсь,
что
маскарад,
о,
он
окончен,
окончен,
о
And
so
is
love,
and
so
is
love,
love,
love,
love
Как
и
наша
любовь,
как
и
наша
любовь,
любовь,
любовь,
любовь
So
is
love,
oh
the
masquerade
is
all
over
Как
и
наша
любовь,
о,
маскарад
окончен
So,
so
is
love
Как
и
наша
любовь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): H. MAGIDSON, A. WRUBEL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.