Paroles et traduction Stick in the Wheel feat. C Joynes - Georgie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
I
had
such
a
good
little
boy
Был
у
меня
славный
мальчуган,
A
pretty
boy
quick
as
any
Красавчик,
проворный,
как
мог,
He
would
run
five
miles
in
one
half
an
hour
Он
пять
миль
пробегал
за
полчаса,
A
letter
to
pardon
my
Georgie
Письмо
о
помиловании
моего
Джорджи.
For
what
has
Georgie
done
on
Shooter's
Hill
Что
натворил
Джорджи
на
Холме
Стрелков,
Was
it
stealing
or
murder
of
any
Кражу
ли
совершил,
убийство
ли,
Oh
he
stole
sixteen
of
the
lord
judge's
deer
Украл
он
шестнадцать
оленей
у
лорда-судьи
And
he
sold
them
down
under
the
valley
И
продал
их
в
долине.
Oh
saddle
em
up
cries
my
lily-white
breast
Оседлайте,
— кричит
грудь
моя
белоснежная,
Oh
saddle
me
up
cries
my
pony
Оседлайте,
— кричит
мой
конь,
With
bright
guns
in
his
hand
and
a
sword
at
his
side
С
ружьём
в
руках
и
с
саблей
на
боку
Would
you
spare
me
the
life
of
my
Georgie
Пощадите
вы
жизнь
моего
Джорджи.
And
Georgie's
fathered
six
babes
loved
Шесть
деток
любимых
у
Джорджи
уже
есть,
There's
a
seventh
one
into
my
belly
Седьмой
во
чреве
моём,
For
I'm
willing
to
part
with
all
I
have
got
Я
готова
отдать
всё,
что
у
меня
есть,
If
you'll
spare
me
the
life
of
my
Georgie
Лишь
бы
ты
сохранил
жизнь
моему
Джорджи.
And
George
shall
be
hanged
in
the
frames
of
gold
И
Джорджи
повесят
в
рамах
золотых,
For
the
frames
of
gold
you
won't
find
many
Не
найти
таких
золотых
рам,
But
it's
willing
to
part
with
all
I
have
got
Но
я
готова
отдать
всё,
что
у
меня
есть,
If
you'll
spare
me
the
life
of
my
Georgie
Лишь
бы
ты
сохранил
жизнь
моему
Джорджи.
For
what
has
Georgie
done
on
Shooter's
Hill
Что
натворил
Джорджи
на
Холме
Стрелков,
Was
it
stealing
or
murder
of
any
Кражу
ли
совершил,
убийство
ли,
Oh
he
stole
sixteen
of
the
lord
judge's
deer
Украл
он
шестнадцать
оленей
у
лорда-судьи
And
he
sold
them
down
under
the
valley
И
продал
их
в
долине.
Wish
you
was
stalled
all
in
the
grove
Будь
ты
проклят,
будь
ты
в
роще,
All
in
the
grove
standing
ready
В
роще,
готовый
к
бою,
With
bright
guns
in
your
hand
and
a
sword
at
your
side
С
ружьём
в
руках
и
с
саблей
на
боку,
I'd
fight
you
for
the
life
of
my
Georgie
Я
бы
билась
с
тобой
за
жизнь
моего
Джорджи.
Once
I
had
such
a
good
little
boy
Был
у
меня
славный
мальчуган,
A
pretty
boy
quick
as
any
Красавчик,
проворный,
как
мог,
He
would
run
five
miles
in
one
half
an
hour
Он
пять
миль
пробегал
за
полчаса,
A
letter
to
pardon
my
Georgie
Письмо
о
помиловании
моего
Джорджи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Composer & Author Trad, Joynes Christopher William Kingsley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.