Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fortunes, Seasides & Girls
Состояния, Побережья и Девушки
But
time
won't
tell
Но
время
молчит
Ain't
so
easy
in
the
ruckus
Не
так
просто
в
этой
суматохе
Fortunes,
and
seasides,
and
girls
Состояния,
побережья,
и
ты
Take
it
easy
on
a
Sunday
Не
спеши
в
воскресный
полдень
The
phone
rings
off
the
line
Телефон
разрывается
в
звоне
Old
man
take
a
look
at
my
life
Старик,
взгляни
на
мою
жизнь
Fortunes,
and
seasides,
and
girls
Состояния,
побережья,
и
ты
Say
it
ain't
so
Скажи,
что
не
так
Come
out
for
the
day
Выйдем
на
день
Won't
leave
wondering
thoughts
in
my
head
Не
оставляй
сомнений
в
голове
The
walls
caving
in
Стены
сжимают
My
life
dims
the
sun
Жизнь
затмевает
свет
Wreck-less
I'm
stumbling
Безрассудно
спотыкаюсь
What
have
we
done?
Что
натворили
мы?
Some
sit
and
wait
for
a
lifetime
Кто-то
ждёт
годами
Cars
and
girls
can
wait
for
a
day
Машины
и
девушки
подождут
до
завтра
Oh
I'll
be
yours,
you'll
be
mine
О,
я
буду
твоим,
ты
— моей
I
fucked
up
the
chase
Я
спугнул
погоню
Maybe
we'll
like
it
that
way
Может,
так
даже
лучше
Dreaming
of
a
worse
man
Грежу
о
худшем
парне
Handshakes
and
phone
calls,
his
wife
tastes
the
wine
Рукопожатия,
звонки,
его
жена
пробует
вино
She's
a
star
at
my
circus
Она
— звезда
моего
цирка
Dig
a
pony
'hind
the
curtain
Пони
за
занавесом
копает
Cut
the
cake
off
my
face
lets
unwind
Сними
торт
с
лица,
давай
расслабимся
Say
it
ain't
so
Скажи,
что
не
так
Come
out
for
the
day
Выйдем
на
день
Won't
leave
wondering
thoughts
in
my
head
Не
оставляй
сомнений
в
голове
The
walls
caving
in
Стены
сжимают
My
life
dims
the
sun
Жизнь
затмевает
свет
Wreck-less
I'm
stumbling
Безрассудно
спотыкаюсь
What
have
we
done?
Что
натворили
мы?
(What
have
we
done?)
(Что
натворили
мы?)
Some
sit
and
wait
for
a
lifetime
Кто-то
ждёт
годами
Cars
and
girls
can
wait
for
a
day
Машины
и
девушки
подождут
до
завтра
Oh
I'll
be
yours,
you'll
be
mine
О,
я
буду
твоим,
ты
— моей
I
fucked
up
the
chase
Я
спугнул
погоню
Maybe
we'll
like
it
that
way
Может,
так
даже
лучше
How
can
I
live
to
be
trusted
Как
заслужить
доверье?
I
cast
all
my
silver
away
Я
растерял
всё
своё
серебро
I
tried
to
fake
a
smile
and
I
cut
up
my
face
Пытался
улыбаться
— порезал
лицо
Maybe
we're
all
just
the
same
Может,
мы
все
одинаковы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Neurath, Patrick Cornwall, Dylan Frost, Seamus Jack Coyle, Eric Gruener, J-piper Taras Andrej Raeburn Hruby
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.