Stieber Twins - Fahrenheit 72 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stieber Twins - Fahrenheit 72




Fahrenheit 72
Fahrenheit 72
Martin Jekyll, Christian Hyde, Stieber Twins Copyright nie allein stets und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit.
Martin Jekyll, Christian Hyde, Stieber Twins, never alone, always together, cooking beats at seventy-two Fahrenheit.
In meinem Beatlabor am Anfang vom Korridor stinkt 's nach Schweiss. Ich weiss, gute Texte kosten ihren Preis!
In my beat laboratory at the beginning of the corridor, it stinks of sweat. I know, good lyrics come at a price!
Ich scheiss' auf Hardcore von Jungs im Schulchor, Du Tenor, uhh, Dein Papa stinkt nach Marc Astor.
I shit on hardcore from boys in the school choir, you tenor, uhh, your daddy stinks like Marc Astor.
Die Loops ohne Komfort, crazy Chris ist der Kantor. Ich kenn' Deine Beichte, denn mein Onkel ist Dein Pastor.
The loops without comfort, crazy Chris is the cantor. I know your confession, because my uncle is your pastor.
Ich sitz', mix', orange Bits vor meinem Monitor, Dein Studio ein Zweispur, Dein Sampler von Monacor.
I sit, mix, orange bits in front of my monitor, your studio a two-track, your sampler from Monacor.
Allein zu zweit, niemals solo! Mein Rap ist Poison, wie der von Kool G Rap und Polo.
Alone together, never solo! My rap is poison, like that of Kool G Rap and Polo.
Du drückst auf CD, aber ich drück' auf Phono. Mein Flow ist Porno, Props an Scotty, Kane und Peso!
You press on CD, but I press on phono. My flow is porno, props to Scotty, Kane and Peso!
Heidelberg, zweiundsiebzig, am sechsten November!
Heidelberg, seventy-two, on the sixth of November!
Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit! Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit!
And cooking beats at seventy-two Fahrenheit! And cooking beats at seventy-two Fahrenheit!
Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit! Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit!
And cooking beats at seventy-two Fahrenheit! And cooking beats at seventy-two Fahrenheit!
Ich und mein Bruder: das zweite Weltwunder, kleben aneinander wie im Sommer frische Puddingplunder.
Me and my brother: the second wonder of the world, sticking together like fresh custard pastries in summer.
Stieber Aktien stimmen die Börse munter, drücken den Dollar runter, Heidelberg im Wirtschaftswunder.
Stieber shares cheer up the stock market, push the dollar down, Heidelberg in an economic miracle.
Meine Platte verkauft sich von hier bis in die Tundra, zuviel Raptrödler verkaufen wertlosen Plunder
My record sells from here to the tundra, too many rap peddlers selling worthless junk
Und Rapschrott. Mein Gott, Dein Label schon bankrott, Ihr seid auf der Flucht von hier bis nach Bangkok.
And rap scrap. My God, your label's already bankrupt, you're on the run from here to Bangkok.
Du fliegst mit Birgen, hörst zur Tarnung Punkrock. Ich krieg' Dich doch nachts, wenn ich nackt durch Vietnam rob'.
You fly with Birgen, listen to punk rock as camouflage. I'll get you at night, when I rob naked through Vietnam.
Stiebers Workshop mit Point Blank Bodyrock, ich bomb' auf Deine Stirn ein TPM-Rooftop.
Stieber's workshop with Point Blank Bodyrock, I bomb a TPM-Rooftop on your forehead.
Ohne Hip Hop Shureshock läuft mein Zwillingsbruder Amok, nehm' mir Rap weg und ich verreck' wie van Gogh.
Without Hip Hop Shureshock, my twin brother runs amok, take away rap and I'll croak like van Gogh.
Ich schneid' mein Ohr ab, Ihr wisst nicht, was ich vorhab', ich brenn' mit meiner Crew in Deiner Stadt Dein Yard ab.
I'll cut off my ear, you don't know what I'm up to, I'll burn down your yard in your city with my crew.
Fuck Chirac, ich hab' Uran-Dats im Rucksack, boom test ich meine Beats in Paris untertag,
Fuck Chirac, I have uranium data in my backpack, boom test my beats underground in Paris,
Test' ich meine Beats in Paris untertag, weil ich Hip Hop lieb', und nicht, weil ich D-Mark.
I test my beats underground in Paris because I love hip hop, and not because I have Deutschmarks.
Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit! Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit!
And cooking beats at seventy-two Fahrenheit! And cooking beats at seventy-two Fahrenheit!
Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit! Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit!
And cooking beats at seventy-two Fahrenheit! And cooking beats at seventy-two Fahrenheit!
Marshal Mar, Sheriff der Unterwelt, gelt' als Mythos der Mythen, denn ich erschoss Peter Frankenfeld.
Marshal Mar, sheriff of the underworld, considered a myth of myths, because I shot Peter Frankenfeld.
Held der Sigfriedsage von Welt, bin in Wirklichkeit die biblische Heuschreckenplage,
Hero of the Siegfried saga of the world, I am in reality the biblical plague of locusts,
Sage kurz Blutsturz, ein Wort: Magie, Zauber, Massenmord. Ihr seid alle tot, doch ich fahr' fort.
Say briefly blood rush, one word: magic, sorcery, mass murder. You are all dead, but I continue.
Dort, wo ich steh', lauf' oder geh', verdorrt Vegetation, Aschenschnee.
Where I stand, walk or go, vegetation withers, ash snow.
Mit hundertdreiundneunzig PS bringt Mar durch die Boxen die Pockenpest. Wer ist Time und wer ist Kwest?
With one hundred and ninety-three HP, Mar brings the smallpox through the speakers. Who is Time and who is Kwest?
Und äh, ich kann nichts dafür, wenn Ihr bettnässt!
And uh, it's not my fault if you wet the bed!
Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit! Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit!
And cooking beats at seventy-two Fahrenheit! And cooking beats at seventy-two Fahrenheit!
Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit! Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit!
And cooking beats at seventy-two Fahrenheit! And cooking beats at seventy-two Fahrenheit!
Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit! Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit!
And cooking beats at seventy-two Fahrenheit! And cooking beats at seventy-two Fahrenheit!
Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit! Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit!
And cooking beats at seventy-two Fahrenheit! And cooking beats at seventy-two Fahrenheit!





Writer(s): Martin Stieber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.