Stieber Twins - Fahrenheit 72 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stieber Twins - Fahrenheit 72




Fahrenheit 72
72 градуса по Фаренгейту
Martin Jekyll, Christian Hyde, Stieber Twins Copyright nie allein stets und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit.
Мартин Джекилл, Кристиан Хайд, Stieber Twins - авторские права не одиноки, и варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту.
In meinem Beatlabor am Anfang vom Korridor stinkt 's nach Schweiss. Ich weiss, gute Texte kosten ihren Preis!
В моей бит-лаборатории в начале коридора воняет потом. Знаю, хорошие текста стоят дорого!
Ich scheiss' auf Hardcore von Jungs im Schulchor, Du Tenor, uhh, Dein Papa stinkt nach Marc Astor.
Мне плевать на хардкор от парней в школьном хоре, ты, тенор, уф, твой папаша воняет Марком Астором.
Die Loops ohne Komfort, crazy Chris ist der Kantor. Ich kenn' Deine Beichte, denn mein Onkel ist Dein Pastor.
Лупы без комфорта, чокнутый Крис - кантор. Я в курсе твоей исповеди, ведь мой дядя - твой пастор.
Ich sitz', mix', orange Bits vor meinem Monitor, Dein Studio ein Zweispur, Dein Sampler von Monacor.
Сижу, свожу, оранжевые биты перед моим монитором, твоя студия - двухдорожечная, твой сэмплер от Monacor.
Allein zu zweit, niemals solo! Mein Rap ist Poison, wie der von Kool G Rap und Polo.
Только вдвоем, никогда соло! Мой рэп - яд, как у Kool G Rap и Polo.
Du drückst auf CD, aber ich drück' auf Phono. Mein Flow ist Porno, Props an Scotty, Kane und Peso!
Ты жмешь на CD, а я жму на Phono. Мой флоу - порно, респект Скотти, Кейну и Peso!
Heidelberg, zweiundsiebzig, am sechsten November!
Гайдельберг, семьдесят два, шестого ноября!
Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit! Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit!
И варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту! И варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту!
Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit! Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit!
И варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту! И варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту!
Ich und mein Bruder: das zweite Weltwunder, kleben aneinander wie im Sommer frische Puddingplunder.
Я и мой брат: второе чудо света, липнем друг к другу, как летом свежий сладкий рулет.
Stieber Aktien stimmen die Börse munter, drücken den Dollar runter, Heidelberg im Wirtschaftswunder.
Акции Stieber бодрят биржу, обрушивают доллар, Гайдельберг в экономическом чуде.
Meine Platte verkauft sich von hier bis in die Tundra, zuviel Raptrödler verkaufen wertlosen Plunder
Моя пластинка продается отсюда и до тундры, слишком много рэп-болтунов продают никчемный хлам
Und Rapschrott. Mein Gott, Dein Label schon bankrott, Ihr seid auf der Flucht von hier bis nach Bangkok.
И рэп-дерьмо. Боже мой, твой лейбл уже банкрот, вы в бегах отсюда до Бангкока.
Du fliegst mit Birgen, hörst zur Tarnung Punkrock. Ich krieg' Dich doch nachts, wenn ich nackt durch Vietnam rob'.
Ты летаешь с девушками, слушаешь для маскировки панк-рок. Я все равно поймаю тебя ночью, когда буду голым ползти по Вьетнаму.
Stiebers Workshop mit Point Blank Bodyrock, ich bomb' auf Deine Stirn ein TPM-Rooftop.
Мастерская Stieber с Point Blank Bodyrock, я бомблю тебе в лоб TPM-руфтопом.
Ohne Hip Hop Shureshock läuft mein Zwillingsbruder Amok, nehm' mir Rap weg und ich verreck' wie van Gogh.
Без хип-хоп-шока мой брат-близнец сходит с ума, отними у меня рэп, и я загнусь, как Ван Гог.
Ich schneid' mein Ohr ab, Ihr wisst nicht, was ich vorhab', ich brenn' mit meiner Crew in Deiner Stadt Dein Yard ab.
Я отрежу себе ухо, вы не знаете, что я задумал, я сожгу со своей командой твой двор в твоем городе.
Fuck Chirac, ich hab' Uran-Dats im Rucksack, boom test ich meine Beats in Paris untertag,
К черту Ширака, у меня в рюкзаке урановые данные, бум, тестирую свои биты в Париже под землей,
Test' ich meine Beats in Paris untertag, weil ich Hip Hop lieb', und nicht, weil ich D-Mark.
Тестирую свои биты в Париже под землей, потому что люблю хип-хоп, а не потому, что я - немецкая марка.
Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit! Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit!
И варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту! И варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту!
Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit! Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit!
И варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту! И варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту!
Marshal Mar, Sheriff der Unterwelt, gelt' als Mythos der Mythen, denn ich erschoss Peter Frankenfeld.
Маршал Мар, шериф подземного мира, слыву мифом из мифов, ведь я застрелил Петера Франкенфельда.
Held der Sigfriedsage von Welt, bin in Wirklichkeit die biblische Heuschreckenplage,
Герой "Песни о Нибелунгах", на самом деле я - библейская саранча,
Sage kurz Blutsturz, ein Wort: Magie, Zauber, Massenmord. Ihr seid alle tot, doch ich fahr' fort.
Скажу кратко: кровопролитие, одно слово: магия, колдовство, массовое убийство. Вы все мертвы, но я продолжаю.
Dort, wo ich steh', lauf' oder geh', verdorrt Vegetation, Aschenschnee.
Там, где я стою, бегу или иду, увядает растительность, пепельный снег.
Mit hundertdreiundneunzig PS bringt Mar durch die Boxen die Pockenpest. Wer ist Time und wer ist Kwest?
Со ста тридцатью девятью лошадиными силами Мар несет через колонки оспу. Кто такой Time, а кто такой Kwest?
Und äh, ich kann nichts dafür, wenn Ihr bettnässt!
И э-э, я не виноват, что вы писаетесь в постель!
Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit! Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit!
И варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту! И варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту!
Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit! Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit!
И варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту! И варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту!
Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit! Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit!
И варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту! И варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту!
Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit! Und kochen Beats auf zweiundsiebzig Fahrenheit!
И варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту! И варим биты на семидесяти двух градусах по Фаренгейту!





Writer(s): Martin Stieber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.