Paroles et traduction Stiff Little Fingers - Gate 49
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I'm
away
I
think
of
you
Когда
я
вдали
от
тебя,
я
думаю
о
тебе,
And
how
you
where
I
ought
to
be
И
как
ты
там,
где
должен
быть
я.
And
there's
one
thing
I
got
to
do
И
есть
одна
вещь,
которую
я
должен
сделать:
Get
back
to
you
to
be
free
to
be
me
Вернуться
к
тебе,
чтобы
быть
свободным,
чтобы
быть
собой.
Cause
any
time
I
don't
like
it
Потому
что
всякий
раз,
когда
мне
это
не
нравится,
I
keep
a
door
way
in
my
mind
Я
храню
в
уме
образ
двери.
When
I
want
to
be
with
you
Когда
я
хочу
быть
с
тобой,
I
just
walk
through
gate
49
Я
просто
прохожу
через
ворота
49.
It
gets
me
down
it
makes
me
sick
Меня
это
угнетает,
меня
тошнит
To
be
somewhere
I
hate
to
be
Быть
там,
где
я
ненавижу
быть.
So
I'll
escape
I'll
take
a
trip
Поэтому
я
сбегу,
отправлюсь
в
путешествие,
I'll
fly
so
high
to
be
free
to
be
me
Я
взлечу
так
высоко,
чтобы
быть
свободным,
чтобы
быть
собой.
Cause
any
time
I
don't
like
it
Потому
что
всякий
раз,
когда
мне
это
не
нравится,
I
keep
a
door
way
in
my
mind
Я
храню
в
уме
образ
двери.
When
I
want
to
be
with
you
Когда
я
хочу
быть
с
тобой,
I
just
walk
through
gate
49
Я
просто
прохожу
через
ворота
49.
Just
for
a
time
though
miles
away
Хотя
бы
на
время,
пусть
за
много
миль,
I
can't
put
up
with
what
must
be
Я
не
могу
мириться
с
тем,
что
есть.
And
pretty
soon
I'll
have
to
take
И
очень
скоро
мне
придется
пройти
My
walk
way
out
to
be
free
to
be
me
По
своему
пути,
чтобы
быть
свободным,
чтобы
быть
собой.
I
may
be
tired
of
life
it
self
Возможно,
я
устал
от
самой
жизни,
But
here
bores
me
I
like
it
somewhere
else
Но
здесь
мне
скучно,
мне
нравится
в
другом
месте.
When
I'm
away
I
think
of
you
Когда
я
вдали
от
тебя,
я
думаю
о
тебе,
And
how
you're
where
I
ought
to
be
И
как
ты
там,
где
должен
быть
я.
And
there's
one
thing
I
got
to
do
И
есть
одна
вещь,
которую
я
должен
сделать:
Get
back
to
you
to
be
free
to
be
me
Вернуться
к
тебе,
чтобы
быть
свободным,
чтобы
быть
собой.
Where
I'm
mine
all
the
time
Где
я
принадлежу
себе,
Just
behind
gate
49
Прямо
за
воротами
49.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gordon Archer Ogilvie, Henry William Cluney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.