Paroles et traduction Stiff Little Fingers - Gate 49
When
I'm
away
I
think
of
you
Когда
я
уезжаю,
я
думаю
о
тебе
And
how
you
where
I
ought
to
be
И
как
ты
там,
где
я
должен
быть
And
there's
one
thing
I
got
to
do
И
есть
одна
вещь,
которую
я
должен
сделать
Get
back
to
you
to
be
free
to
be
me
Вернуться
к
тебе,
чтобы
быть
свободным,
чтобы
быть
мной
Cause
any
time
I
don't
like
it
Потому
что
в
любое
время
мне
это
не
нравится
I
keep
a
door
way
in
my
mind
Я
держу
в
уме
путь
к
двери
When
I
want
to
be
with
you
Когда
я
хочу
быть
с
тобой
I
just
walk
through
gate
49
Я
просто
прохожу
через
ворота
49
It
gets
me
down
it
makes
me
sick
Это
меня
угнетает,
меня
тошнит.
To
be
somewhere
I
hate
to
be
Быть
там,
где
я
ненавижу
быть
So
I'll
escape
I'll
take
a
trip
Так
что
я
сбегу,
я
отправлюсь
в
путешествие.
I'll
fly
so
high
to
be
free
to
be
me
Я
взлетлю
так
высоко,
чтобы
быть
свободным,
чтобы
быть
самим
собой
Cause
any
time
I
don't
like
it
Потому
что
в
любое
время
мне
это
не
нравится
I
keep
a
door
way
in
my
mind
Я
держу
в
уме
путь
к
двери
When
I
want
to
be
with
you
Когда
я
хочу
быть
с
тобой
I
just
walk
through
gate
49
Я
просто
прохожу
через
ворота
49
Just
for
a
time
though
miles
away
Только
на
время,
хотя
и
за
много
миль
отсюда
I
can't
put
up
with
what
must
be
Я
не
могу
смириться
с
тем,
что
должно
быть
And
pretty
soon
I'll
have
to
take
И
довольно
скоро
мне
придется
принять
My
walk
way
out
to
be
free
to
be
me
Мой
путь
наружу,
чтобы
быть
свободным,
чтобы
быть
самим
собой
I
may
be
tired
of
life
it
self
Возможно,
я
устал
от
самой
жизни
But
here
bores
me
I
like
it
somewhere
else
Но
здесь
мне
скучно,
мне
нравится
где-то
в
другом
месте
When
I'm
away
I
think
of
you
Когда
я
уезжаю,
я
думаю
о
тебе
And
how
you're
where
I
ought
to
be
И
как
ты
там,
где
я
должен
быть
And
there's
one
thing
I
got
to
do
И
есть
одна
вещь,
которую
я
должен
сделать
Get
back
to
you
to
be
free
to
be
me
Вернуться
к
тебе,
чтобы
быть
свободным,
чтобы
быть
мной
Where
I'm
mine
all
the
time
Где
я
всегда
принадлежу
себе
Just
behind
gate
49
Сразу
за
воротами
49
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gordon Archer Ogilvie, Henry William Cluney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.