Brian Taylor - Stands to Reason - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brian Taylor - Stands to Reason




Stands to Reason
Логично же
They say our country's on the rocks and Britain is the greatest
Говорят, наша страна катится под откос, а Британия - величайшая,
They say the blacks get all the jobs, they say that they are lazy
Говорят, чёрные получают все рабочие места, говорят, что они ленивы.
A nice girl won't let you have sex, enjoys it if you make her
Хорошая девочка не даст тебе секса, ей нравится, когда ты её вынуждаешь.
The media all twist the facts, I read it in the paper
СМИ искажают все факты, я прочитал об этом в газете.
Stands to reason
Логично же,
You've heard it said so it has to be the truth
Ты слышала это, значит, это правда.
Fact or fiction, what's the difference, they say it's so
Факт или вымысел, какая разница, ведь они так говорят.
But think again, repeat mistakes and it's never gonna change
Но подумай ещё раз, повторяй ошибки, и ничего не изменится.
And you never get the truth if you never ask yourself
И ты никогда не узнаешь правду, если не спросишь себя:
What do they know?
что они знают?"
They say all cops are bastard thugs, they're all a bunch of racists
Говорят, все копы - ублюдки и расисты,
The Scots are mean, the Irish mugs, at heart all men are rapists
Шотландцы жадные, ирландцы - тупицы, в глубине души все мужики - насильники.
Girls today they ask for it, I never touched your mother
Девушки сегодня сами напрашиваются, я никогда не трогал твою мать.
And youngsters now are all on drugs, yes, thanks, I'll have another
А молодёжь сейчас вся на наркотиках, да, спасибо, я возьму ещё.
Stands to reason
Логично же,
Mark my words, take a tip from one who knows
Помяни мои слова, послушай совета бывалого.
You will know more when you're older, they say it's so
Ты узнаешь больше, когда станешь старше, они так говорят.
But come again, question it when you see it doesn't fit
Но, опять же, усомнись в этом, когда увидишь, что это не сходится.
And you never get the truth if you never ask yourself
И ты никогда не узнаешь правду, если не спросишь себя...
So you ask me what's the score
Итак, ты спрашиваешь меня, каков же счёт?
Well, I can only say to make up your own mind
Что ж, я могу только сказать - решай сама.
I'd rather see the whole world die than you or I believe a lie
Я бы предпочёл увидеть, как весь мир погибнет, чем чтобы ты или я поверили лжи.
What do I know?
А что знаю я?
We had it hard when I was young, we used to have such great times
Нам было тяжело, когда я был молодым, но у нас были такие прекрасные времена.
A man took pride in what he'd done, you should have seen the breadlines
Мужчина гордился тем, что он сделал, ты бы видела эти очереди за хлебом.
To get back to that golden age there must be unemployment
Чтобы вернуться к тому золотому веку, должна быть безработица.
But kids today don't want to work, they're just out for enjoyment
Но нынешние дети не хотят работать, они просто хотят развлекаться.
Stands to reason
Логично же,
It won't change cos it's always been the same
Это не изменится, потому что так было всегда.
People hating, people fighting, they say it's so
Люди ненавидят, люди дерутся, ведь так говорят.
Do you believe that? Perhaps you do but it's only up to you
Ты веришь в это? Возможно, да, но это зависит только от тебя.
And you never get the truth if you never ask yourself
И ты никогда не узнаешь правду, если не спросишь себя:
What do they know?
что они знают?"





Writer(s): Gordon Archer Ogilvie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.