Paroles et traduction Stig Rossen - Den Hellige Stad (Jerusalem)
I
nat
ved
midtnatstide
Сегодня
в
полночь.
Mig
selv
i
drøm
jeg
så
Я
видел
себя
во
сне.
I
Davidsstad
Jerusalem
В
Городе
Давида
Иерусалиме
Ved
tempeltrappen
stå
У
лестницы
храма
встаньте
Den
glade
barneskare
drog
op
med
jubelsang
Класс
счастливых
детей
поднялся
с
ликованием.
Og
svar
af
englerøster
fra
høje
himle
klang
И
звучат
ответы
ангельских
сестер
с
высоких
небес.
Og
svar
af
englerøster
fra
høje
himle
klang
И
звучат
ответы
ангельских
сестер
с
высоких
небес.
Jerusalem,
Jerusalem
Иерусалим,
Иерусалим
Oplad
du
porten
glad
Зарядить
тебя
вратами
счастья
Hosianna
i
det
høje
Осанна
на
небесах
Hosianna
i
Davidsstad
Осанна
в
городе
Давида
Og
drømmen
skifted'
alt
blev
tyst
И
сон
изменился,
все
замолчало.
Slet
ingen
klokker
klang
Никаких
звоночков.
Stum
blev
i
hele
staden
den
glade
barnesang
Безмолвной
стала
по
всему
городу
веселая
детская
песня.
Bag
mulm
og
nat
var
solen
gemt
За
тьмой
и
ночью
скрывалось
солнце.
Så
koldt
det
blev
ved
gry
В
гри
стало
так
холодно
Over
bjerget
som
en
skygge
steg
det
sorte
kors
mod
sky
Над
горой,
словно
тень,
поднялся
к
небу
черный
крест.
Over
bjerget
som
en
skygge
steg
det
sorte
kors
mod
sky
Над
горой,
словно
тень,
поднялся
к
небу
черный
крест.
Jerusalem,
Jerusalem
Иерусалим,
Иерусалим
Hør
himlens
englehær
Услышь
ангельскую
армию
небес
Hosianna
i
det
høje
Осанна
на
небесах
Hosianna
din
drot
er
nær
Осанна
твой
Дрот
близко
Og
atter
skifted'
synet
brat
И
снова
видение
резко
изменилось.
Den
nye
jord
jeg
så
Я
видел
новую
землю.
Guds
egen
stad
på
bjerget
ved
søen
blank
og
blå
Собственный
Божий
город
на
горе
у
озера,
чистый
и
синий.
Alt
stråled'
i
Guds
klare
dag,
vidtåben
porten
stod
Все
сияло
в
ясный
божий
день,
и
врата
были
широко
распахнуты.
Her
sjæl
der
kom,
om
nok
så
arm,
tog
kongen
selv
imod
Здесь
душа,
пришедшая,
хоть
и
вооруженная,
царь
сам
принял.
Der
var
ej
sol,
ej
måne
mer
og
ingen
stjerner
små
Не
было
ни
солнца,
ни
луны,
ни
звезд.
Det
var
det
ny
Jerusalem
som
aldrig
skal
forgå
Это
был
новый
Иерусалим,
который
никогда
не
исчезнет.
Det
var
det
ny
Jerusalem
som
aldrig
skal
forgå
Это
был
новый
Иерусалим,
который
никогда
не
исчезнет.
Jerusalem,
Jerusalem
Иерусалим,
Иерусалим
Glem
hvad
du
bittert
led
Забудь
о
своих
горьких
страданиях.
Hosianna
i
det
høje
Осанна
на
небесах
Hosianna
i
evighed
Осанна
навеки
Hosianna
i
det
høje
Осанна
на
небесах
Hosianna
i
evighed
Осанна
навеки
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Adams
Album
Julelys
date de sortie
01-01-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.